Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Задуматься

Примеры в контексте "Question - Задуматься"

Примеры: Question - Задуматься
These hardships made young Kedarnath question the meaning of life and ponder over reasons for human sufferings. Впоследствии Кедарнатха вспоминал: Эти трудности подвигли Кедарнатха задуматься над смыслом жизни и над причиной человеческих страданий.
The question raised important legal and practical considerations. Этот вопрос заставляет задуматься о важных юридических и практических сторонах дела.
The significance of agro-industrial production in Africa's drive towards economic growth brings into focus the question of environmental protection. Важность агропромышленного производства в стремлении Африки к обеспечению экономического роста заставляет задуматься об охране окружающей среды.
The proposed framework also raised the question of whether mobility should be voluntary or mandatory. Предлагаемая система также заставляет задуматься над тем, должна ли мобильность быть добровольной или обязательной.
Acknowledgement of this growing role begs the question of how countries can harness the strong linkages between technology and innovation policies for overall sustainable development and welfare. Признание этой возрастающей роли заставляет задуматься о том, как страны могут использовать крепкие связи между политикой в области технологий и инновационной политикой для достижения всеобщего устойчивого развития и благосостояния.
Jamie made me question quite a number of things I thought I really knew about exercise. Джейми заставил меня вновь задуматься над целым рядом вещей, которые, как мне казалось, были мне хорошо известны.
In fact, the current situation, as reflected in today's vote, raises that question again. Более того, нынешняя ситуация, которая нашла отражение в сегодняшнем голосовании, заставляет вновь задуматься над этим вопросом.
The tremendous scale of the resulting devastation and human suffering makes us question the limits of what is possible for humankind. Огромные масштабы разрушений и человеческих страданий заставляют нас задуматься о пределах человеческих возможностей.
They had the responsibility to urge those who engaged in violence to question themselves. На них возложена ответственность за то, чтобы заставить лиц, совершающих акты насилия, задуматься о своих действиях.
No surprise that the death of a colleague would make you question another long-term lease. Не удивительно, что смерть коллеги заставляет задуматься о длительных отношениях.
Certain long-standing criticisms gave cause to question the system's responsiveness to changing imperatives and needs. Некоторые высказываемые уже давно критические замечания заставляют задуматься о способности системы адаптироваться к эволюции меняющихся задач и потребностей.
This is a question worth pondering. Это вопрос, о котором стоит задуматься.
It is our obligation to stop and question the validity of many of the premises in which we believe. Мы должны остановиться и задуматься о справедливости многих утверждений, в которые мы верим.
The usefulness of article 54 is open to question. Статья 54 заставляет задуматься о ее целесообразности.
The crisis which the Organization had faced in the mid-1990s prompted the question whether the recent increase in staff and resources would be sufficient. Кризис, с которым Организация столкнулась в середине 90х годов, заставляет задуматься о том, что нынешнего увеличения персонала и объема ресурсов может оказаться недостаточно.
The politicization of the bureaucracy, at least in Bangladesh, also raised the question of who would do the assessment. Политизация бюрократии, по крайней мере в Бангладеш, также заставляет задуматься над тем, кто будет проводить оценку.
That state of affairs also calls into question the Conference's current form. Такое положение дел также заставляет задуматься об актуальности Конференции в ее нынешнем виде.
That is a question that all of us must ponder. Это один из тех вопросов, над которым надлежит задуматься каждому из нас.
Makes one wonder what the question is. Заставляет задуматься, в чем же вопрос.
In fact, it makes me question your advocacy for women in general. Вообще-то это вынуждает меня задуматься о том, как вы защищаете всех женщин.
He makes her question her life. Он заставляет её задуматься об её жизни,
In this connection, it might be useful to reflect also on the question of the use of terms and on the development of new terminologies. В этой связи может быть полезным задуматься над вопросом об использовании терминов и разработке новой терминологии.
With regard to the question of damage to the environment, thought should be given to the harm caused to the global commons. Что касается вопроса об ущербе окружающей среде, то необходимо задуматься над ущербом, причиняемым общему достоянию.
The question therefore arose as to what could be done to help them. В этой связи следует задуматься о том, как им помочь.
The difficulty in arriving at a consensus begs the question of whether it is desirable or necessary to achieve a consensus. Сложность достижения консенсуса заставляет задуматься о том, нужен или желателен ли он вообще.