Publishing house provides issue of the quarterly published scientific journal «Economy of Development» (Report SAC of Ukraine, Nº9, 2002); the journal is registered in the Parisian agency registration number ISSN 1683-1942. |
Ежеквартально издаётся профессиональный научный журнал «Экономика развития» (Бюллетень ВАК Украины, Nº9, 2002). Журнал зарегистрирован в Парижском агенстве за номером ISSN 1683-1942. |
He contributes regularly with political articles to Greek magazines and, since 1996, publishes in Athens a Greek quarterly journal of Geopolitics named after his civilisation model, «Endiamese Perioche, Ἐvδιάμεσn Πεpιoχή» or "Intermediate Region". |
Активно публикуется в греческой прессе, а с 1996 года ежеквартально издает в Афинах собственный геополитический журнал «Ἐvδιάμεσn Πεpιoχή» («Срединный регион»), названный в соответствии со своей геополитической концепцией. |
Capcom compiles a list, which is updated on quarterly basis, of its games that have exceeded one million copies sold, called "Platinum Titles". |
Сарсом составляет список, который обновляется ежеквартально, из своих игр, тираж которых превысил миллион экземпляров, и называется «Платиновыми тайтлами». |
Regional CPIs bulletins are published only quarterly, unlike the national CPI bulletins, which are published monthly. |
ИПЦ по каждому региону публикуются в бюллетенях лишь ежеквартально, а не ежемесячно, как республиканские ИПЦ. |
combined livestock survey - number of livestock; quarterly; 4%; |
комбинированное обследование поголовья скота - численность; ежеквартально; 4%; |
This tracking system will be updated to reflect each step as it is taken, and reports in the form of a matrix will be issued quarterly for the information of Member States. |
Накопленные с помощью такой системы мониторинга данные обновляются после принятия каждой меры, а доклады в матричной форме публикуются ежеквартально для информации государств-членов. |
The EOC has also published its quarterly newsletters and issued 25,000 promotional leaflets to promote the work of the Commission and equal opportunities in general; |
Кроме того, КРВ ежеквартально публикует информационные бюллетени и издала 25 тыс. рекламных проспектов для популяризации работы Комиссии и пропаганды равных возможностей в целом; |
Information on the implementation of the Protocol appears regularly in the European Bulletin on Environment and Health, produced quarterly by the WHO Regional Office for Europe and distributed in hard copy to some 18,000 readers across Europe. |
Информация о ходе выполнения Протокола регулярно публикуется в Европейском бюллетене по проблемам окружающей среды и здравоохранения, выпускающемся ежеквартально Европейским региональным бюро ВОЗ, и рассылается в печатной форме примерно 18000 читателям во всех странах Европы. |
The Committee had decided only the previous year to deal with the issue annually rather than quarterly and should now wait to see how the situation evolved over the next few years before deciding to make a further change. |
Лишь в прошлом году Комитет принял решение рассматривать этот вопрос ежегодно, а не ежеквартально, и теперь ему следует подождать с решением о внесении дальнейших изменений в порядок представления докладов, с тем чтобы понаблюдать, как будет меняться ситуация на протяжении следующих нескольких лет. |
The Global Youth Network for the Prevention of Drug Abuse, initiated by UNDCP, now includes over 70 groups from more than 40 countries, which are linked through an Internet "listserv" on a daily basis and through a newsletter published quarterly. |
Глобальная сеть молодежных организаций для борьбы с наркоманией, созданная ЮНДКП, в настоящее время включает более 70 групп из более 40 стран, которые на ежедневной основе поддерживают связь через сервер "listserv" Интернета и ежеквартально выпускают информационный бюллетень. |
The overall subsistence level for the Russian Federation, including that of children, is approved by the Government quarterly. |
При этом в целом по Российской Федерации прожиточный минимум, в том числе и детей, ежеквартально утверждается Правительством Российской Федерации. 241. |
For this purpose, a journal of manufactured arms is kept and its data are reported quarterly to the institution supervising the manufacture of arms. |
С этой целью ведется регистрация изготовляемого оружия, данные которой ежеквартально сообщаются органу, осуществляющему надзор за производством оружия. |
The systematic reviews produced by the Collaborative Review Groups are published on the Cochrane Library. This is updated quarterly and distributed on an annual subscription basis on disk, CD-ROM and via the Internet. |
Систематические обзоры, проводимые группами по обзору, публикуются в качестве материалов библиотеки Кограна, которые ежеквартально обновляются и распространяются по годовой подписке на КД-ПЗУ и через Интернет. |
In the ESA 95 the requirement is for annual financial accounts only, but in the longer term data at a quarterly frequency will surely become necessary. |
В ЕСИС 1995 года включены требования лишь к ежегодной финансовой отчетности, однако в долгосрочной перспективе, безусловно, понадобятся и ежеквартально представляемые данные. |
Until end-2003 the organization produced a conspectus of the global situation for religious freedom, in the form of short reports on affected regions, posted quarterly on our website. |
К концу 2003 года организация подготовила сборник материалов о положении со свободой религии в мире в форме небольших докладов о затронутых регионах, которые ежеквартально размещались на нашем веб-сайте. |
Since 1996, an inter-agency working group had met quarterly to coordinate Federal and tribal initiatives on the health of children and youth, environmental protection and natural resources, education, entrepreneurship and job training. |
С 1996 года межучрежденческая рабочая группа, которая собирается ежеквартально, координирует осуществление инициатив федерального правительства и племен в области охраны здоровья детей и молодежи, охраны окружающей среды и природных ресурсов, образования, развития предпринимательства и профессиональной подготовки. |
(e) Monthly reporting to, and quarterly stocktaking by, UNV Senior Management of the key trends and indicators of UNV activities. |
ё) для старших руководителей ДООН подготавливались ежемесячные отчеты, и ежеквартально они проводили анализ основных тенденций и показателей деятельности ДООН. |
On 18 December 2001, pursuant to the decision taken at its 5th meeting to conduct quarterly reviews of the travel ban list, the Committee decided, under the no-objection procedure, to delete the names of five persons. |
18 декабря 2001 года во исполнение принятого на его 5-м заседании решения ежеквартально рассматривать перечень лиц, чьи поездки запрещены, Комитет в соответствии с процедурой отсутствия возражений постановил исключить из этого перечня пять человек. |
Members of the independent Complaints Audit Committee monitor the complaint investigation process, and meet senior IND managers quarterly to discuss any concerns and raise quality of service issues. |
Члены независимого Комитета по контролю за жалобами осуществляют мониторинг процедуры расследования жалоб и ежеквартально встречаются со старшими должностными лицами МИГ для обсуждения любых проблем и постановки вопросов, касающихся качества обслуживания. |
Published quarterly in the six official languages, the UN Chronicle has strengthened its targeting of educators and institutions of higher education by featuring thematic clusters that can also be used as part of curricula. |
Это издание, публикуемое ежеквартально на шести официальных языках, еще больше укрепило свою роль печатного средства для работников сферы образования и высших учебных заведений, путем публикации тематических разделов, которые могут быть также использованы в рамках учебной программы. |
The Special Representative will serve as Chair of the United Nations Action Steering Committee, which meets quarterly, and will provide the network with dedicated, high-level leadership that is neutral across all 13 member entities. |
Специальный представитель будет являться председателем Руководящего комитета по инициативе «Действия Организации Объединенных Наций», который проводит свои совещания ежеквартально, и создаст сеть с участием специально занимающихся данным вопросом руководителей высокого уровня, работа которой будет носить нейтральный характер во всех 13 структурах, являющихся ее членами. |
Since 2009 SECTUR has been publishing a quarterly news bulletin, "Equality and Gender in the Tourism Sector", which is sent out to employees of the three agencies as well as members of the private sector, and is posted permanently at the ministry's website. |
С 2009 года МТ ежеквартально публикует электронный бюллетень "Гендерное равенство в туристической отрасли", который рассылается сотрудникам трех упомянутых выше ведомств и представителям частного сектора, а также размещается на веб-сайте Министерства. |
This operational procedure was also reiterated to the United Nations military observers during the team site's quarterly fuel training |
Внимание военных наблюдателей Организации Объединенных Наций было вновь обращено на необходимость проведения этой процедуры во время учебной подготовки по вопросам потребления топлива, ежеквартально проводимой для опорных пунктов |
Implementation status follow-up of these critical recommendations will be carried out and reported quarterly for all action plans that remain unimplemented by their original target dates, and are therefore considered past due. |
Информация о ходе выполнения этих особо важных рекомендаций будет собираться и включаться ежеквартально во все планы действий, которые остались невыполненными к первоначальным срокам и, таким образом, считаются просроченными. |
Afghanistan had indicated that a booklet detailing revenues and expenditures was published on a periodic basis (quarterly and annually) and posted on the website of the Ministry of Finance. |
Афганистан указал, что периодически (ежеквартально и ежегодно) публикуется брошюра с подробным изложением поступлений и расходов, которая размещается на веб-сайте министерства финансов. |