| Most States that operate launch vehicles for their own use or for customers provide information on a bimonthly, quarterly or yearly basis. | Большинство государств, имеющих ракеты-носители для собственного использования и для своих клиентов, обеспечивают информацию каждые два месяца, ежеквартально или ежегодно. |
| Since 1989 the allowance for single mothers has been determined at the fixed amount of 818,000 zlotys, subject to quarterly indexation under the general provisions. | С 1989 года размер установленного пособия для одиноких матерей составляет фиксированную сумму в 818000 злотых, которая ежеквартально индексируется на основании общих положений. |
| Objective 3.3 To provide donors with quarterly updates to ensure that they are aware of urgent priorities as well as under-funded components of mine action. | Задача З.З Ежеквартально представлять донорам обновленную информацию для обеспечения того, чтобы они были осведомлены о неотложных приоритетных задачах, а также о не получающих достаточного финансирования компонентах деятельности, связанной с разминированием. |
| Representatives of the G-8 and the CTC have agreed to meet quarterly, with the next scheduled meeting in June 2002. | Представители «большей восьмерки» и КТК договорились встречаться ежеквартально, и следующая их встреча запланирована на июнь 2002 года. |
| A composite gazetteer of geographical names for Antarctica had been published in 1998, and was now available on the Web and was updated quarterly. | В 1998 году был опубликован сводный справочник географических названий Антарктики, который в настоящее время представлен на веб-сайте и ежеквартально обновляется. |
| The UNICEF Administration Manual provides for a travel plan to be prepared, updated quarterly and approved by the head of the office. | В соответствии с положениями Административного руководства ЮНИСЕФ план организации поездок должен подготавливаться, ежеквартально обновляться и утверждаться руководителем отделения. |
| The UNMIS Contingent-owned Equipment Unit conducts monthly verification inspections and submits quarterly to the United Nations Headquarters the verification reports for each unit in a timely manner. | Группа МООНВС по принадлежащему контингентам имуществу проводит ежемесячные проверки и представляет ежеквартально отчеты о проверке по каждому подразделению в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в установленные сроки. |
| The Government's finances, including their discretionary component, were now public and were posted quarterly on the web page of the Office of the President. | Информация о финансах правительства, включая их дискреционный компонент, больше не является секретом и ежеквартально публикуется на веб-странице аппарата президента. |
| Index numbers of industrial production (quarterly). | «Показатели промышленного производства» (публикуется ежеквартально); |
| Invites the neighbouring States to report to the Committee quarterly on their efforts to implement the arms embargo; | предлагает соседним государствам ежеквартально представлять Комитету доклады об их усилиях по осуществлению эмбарго на поставки оружия; |
| In 2010, the Management Committee intends to issue a quarterly communication to the Chair of the Advisory Committee on progress in implementing oversight recommendations. | В 2010 году Комитет по вопросам управления намерен ежеквартально направлять письмо Председателю Консультативного комитета, с тем чтобы информировать его о ходе выполнения рекомендаций надзорных органов. |
| Those advances, termed operating fund advances, are provided to the implementing partners quarterly, based on the annual workplans. | Эти авансовые выплаты, называемые авансированными суммами на оперативную деятельность, производятся партнерам-исполнителям ежеквартально на основе годовых планов работы. |
| Driver safety awareness campaigns broadcast and posted on the mission's Intranet on quarterly basis | Информационные материалы по безопасности вождения ежеквартально транслировались и размещались в интранете миссии |
| ESCAP web page on macroeconomic policy and inclusive development () (quarterly updating) | Веб-страница ЭСКАТО, посвященная макроэкономической политике и открытому для всех развитию () (обновляется ежеквартально) |
| A quarterly monitoring by the UNFPA Executive Committee, chaired by the Executive Director, is now in place to assess progress made and take corrective measures. | В настоящее время Исполнительный комитет ЮНФПА, возглавляемый Директором-исполнителем, ежеквартально проверяет ход исполнения рекомендаций и в случае необходимости принимает меры для исправления положения. |
| Data will be collected quarterly on an aggregated basis, regardless of the location of issuance or the residency of the creditor (debt holder). | Сбор данных будет осуществляться ежеквартально на агрегированной основе независимо от места эмиссии или страны, резидентом которой является кредитор (держатель долга). |
| The governance arrangements have been strengthened more recently with the requirement for both the IPSAS and Umoja steering committees to report quarterly to the Management Committee. | В последнее время процедуры руководства были ужесточены, и обоим руководящим комитетам (по МСУГС и по «Умодже») было предписано отчитываться перед Комитетом по вопросам управления ежеквартально. |
| The taskforce meets quarterly and is instrumental in ensuring that the commitments made by Government departments in the "one year on" progress report are followed through. | Она проводит совещания ежеквартально и играет важную роль в обеспечении контроля за выполнением обязательств, взятых на себя правительственными министерствами в докладе о ходе работы "Еще один год". |
| A Public open day is organised quarterly by the Ministry of Local Government, provinces, districts and sectors to provide information on service delivery to the public. | Ежеквартально Министерством местного самоуправления, провинций, районов и секторов проводится день открытых дверей для передачи информации о предоставлении услуг населению. |
| Such reports had been issued semi-annually between 1976 and 1986, quarterly in 1987 and 1988, and monthly from 1989 onward. | Такие отчеты публиковались в период с 1976 по 1986 год на полугодовой основе, в 1987 - 1988 годах - ежеквартально, а с 1989 года - ежемесячно. |
| Under the current process, payments for contributions are made quarterly, subject to a requirement to maintain a three-month operating reserve for each mission. | В настоящее время выплаты по линии возмещения расходов производятся ежеквартально при условии, что соблюдается требование о наличии трехмесячного оперативного резерва для каждой миссии. |
| An average of 288,405 individuals received quarterly food aid and/or a cash subsidy | В среднем 288405 человек ежеквартально получали продовольственную помощь и/или денежные субсидии |
| The delay in receipt of contributions from Member States adversely affected the Secretariat's ability to make quarterly payments to States contributing troops and equipment to peacekeeping operations. | Задержка в поступлении взносов от государств-членов негативно сказывается на способности Секретариата осуществлять ежеквартально платежи государствам, предоставляющим войска и имущество для операций по поддержанию мира. |
| The Government has taken control of all foreign national debt and distributes information on foreign debt quarterly through the mass media. | Правительство Республики Таджикистан установило контроль над всем внешним государственным долгом и ежеквартально размещает сведения о внешнем долге в средствах массовой информации. |
| Applications under item 8.5 are submitted once a year and the necessary documents on the household income are submitted quarterly. | Заявления в соответствии с пунктом 8.5 подаются раз в год, а необходимые документы, подтверждающие доход семьи, представляются ежеквартально. |