In 2009, the results of UNCTAD's work were widely disseminated through recurrent publications such as the annual Review of Maritime Transport and the quarterly Transport Newsletter. | В 2009 году результаты деятельности ЮНКТАД широко публиковались в таких периодических изданиях, как ежегодный "Обзор морского транспорта" и ежеквартальный "Бюллетень транспорта". |
With funding from UNFPA, ICOMP publishes its quarterly Feedback newsletter; Series on Upscaling Innovations in Reproductive Health; and the journal Innovations for population/reproductive health programme managers. | При финансировании ЮНФПА МСУПН публикует ежеквартальный бюллетень «Фидбэк»; серию изданий, посвященных расширению масштабов внедрения новшеств в области охраны репродуктивного здоровья; и журнал «Новшества» для руководителей программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья. |
OCO members submit reports of seizures, methods of transportation and methods of detection to the Intelligence Section of the New Zealand Customs Service, which updates Customs Regional Intelligence Network (CRIN) data and publishes a quarterly bulletin. | Члены ТОСТО представляют сообщения о случаях изъятия грузов, методах перевозки и методах обнаружения Отделу по сбору оперативной информации Таможенной службы Новой Зеландии, который обновляет данные, собранные региональной сетью по сбору оперативной информации таможенных органов (РСОПТ), и издает ежеквартальный бюллетень. |
For its consideration of the question the Committee had before it the following documents: (c) Report of the Secretary-General on gratis personnel provided by Governments and other entities containing the quarterly report for the period from 1 October 1999 to 31 December 1999; | В связи с рассмотрением этого пункта Комитету были представлены следующие документы: с) доклад Генерального секретаря о персонале, безвозмездно предоставляемом правительствами и другими сторонами, содержащий ежеквартальный доклад за период с 1 октября 1999 года по 31 декабря 1999 года; |
Preparation for the review of the terms of reference of the Peacebuilding Fund; preparation of the report of the Secretary-General on post-conflict peacebuilding and early recovery; quarterly briefing on Peacebuilding Fund operations | Подготовка к обзору рамок полномочий Фонда миростроительства; подготовка доклада Генерального секретаря о миростроительстве в период сразу же после окончания конфликта и восстановлении на раннем этапе; ежеквартальный брифинг по операциям Фонда миростроительства |
A quarterly status report will be requested by the Office of the Comptroller. | По просьбе Канцелярии Контролера будет готовиться квартальный отчет о состоянии дел. |
He also presented the first six-monthly report on UN-Habitat country activities while drawing attention to the quarterly report on the financial status of UN-Habitat. | Он также представил первый полугодовой доклад о страновых мероприятиях ООН-Хабитат, обратив внимание на квартальный отчет о финансовом положении. |
Thus, the primary focus is on a monthly ISP although the manual will emphasise that the principles would also apply to a quarterly ISP. | Таким образом, внимание уделяется прежде всего месячному ИПУ, хотя в руководстве будет подчеркнуто, что его принципы могут распространяться также и на квартальный ИПУ. |
The Asia and the Pacific Programme (ASP) has prepared a consolidated quarterly RBM report and submitted to Management for information based on the reports from field offices from the beginning of 2008. | Программа для стран Азии и Тихого океана (ПАТ) подготовила сводный квартальный доклад по УОКР и представила его руководству для сведения; доклад составлен на основе докладов, которые поступали из отделений на местах с начала 2008 года. |
Quarterly report of the Gender Unit (June-September 2008), BINUB | Квартальный доклад (июнь-сентябрь 2008 года) Группы по гендерным вопросам, ОПООНБ |
In addition to an initial public hearing, the developers were brought together with Government officials quarterly to report on project compliance. | В дополнение к проведению первоначальных общественных слушаний застройщики ежеквартально встречались с должностными лицами правительства и отчитывались о выполнении проектовЗ. |
Driver safety awareness campaigns broadcast and posted on the mission's Intranet on quarterly basis | Информационные материалы по безопасности вождения ежеквартально транслировались и размещались в интранете миссии |
In addition, the Department of Management reports the status of implementation quarterly to the Management Committee. | Кроме того, Департамент по вопросам управления ежеквартально представляет Комитету по вопросам управления доклады о ходе выполнения этих рекомендаций. |
The Global Youth Network for the Prevention of Drug Abuse, initiated by UNDCP, now includes over 70 groups from more than 40 countries, which are linked through an Internet "listserv" on a daily basis and through a newsletter published quarterly. | Глобальная сеть молодежных организаций для борьбы с наркоманией, созданная ЮНДКП, в настоящее время включает более 70 групп из более 40 стран, которые на ежедневной основе поддерживают связь через сервер "listserv" Интернета и ежеквартально выпускают информационный бюллетень. |
farm wages (wage rates; quarterly; 650; stratified by geography, type of farm); | заработная плата на фермах (уровень заработной платы; ежеквартально; 650; выборка, стратифицированная по географическому признаку, типу ферм); |
Progress made in the implementing the strategy should be measured at regular intervals, i.e. quarterly or semi-annually. | Ход осуществления стратегии должен оцениваться через регулярные промежутки времени, например раз в квартал или полугодие. |
The NSC meets at least quarterly and operates under an annual work plan. | НРК заседает по крайней мере раз в квартал и строит свою деятельность на основе годового рабочего плана. |
The core group meets quarterly, while the Cluster meets in plenary twice per year. | Основная группа проводит свои совещания раз в квартал, а пленарные заседания Кластера созываются два раза в год. |
Jirgagai meetings are to be held quarterly | Раз в квартал должны проводиться заседания «Джиргагай» |
Vehicles are submitted for technical inspection each year, and quarterly in the case of certain categories of vehicles. | Транспортные средства проходят технический осмотр один раз в год, а некоторые категории - один раз в квартал. |
Initially, the IETF met quarterly, but from 1991, it has been meeting three times a year. | Первоначально встречи проводились поквартально, но с 1991 года они осуществляются 3 раза в год. |
Family welfare grants of CFAF 100,000 per year, paid in quarterly instalments of CFAF 25,000, will be issued to 250,000 households with children aged between 6 and 12 in a situation of extreme poverty. | Субсидии на охрану семьи в размере 100000 ФКФА в год, выплачиваемые поквартально в размере 25000 ФКФА, будут предоставлены 250000 семей с детьми в возрасте 6-12 лет, живущий в крайней нищете. |
The Selective Stock Price Index (Indice de Precios Selectivo de Acciones, or IPSA) is composed of the 40 most heavily traded stocks and revised quarterly. | IPSA (Indice de precios Selectivo de Acciones) - состоит из акций 40 наиболее активно торгующихся компаний, пересматривается поквартально. |
A letter of credit pays the investor through quarterly coupons which are separate from the letter and cover amortization and interest for the period, with the commission being earned by the issuing body, whether a bank or a finance company. | Векселя приносят доход инвесторам поквартально в виде отрывных купонов на сумму, равную погашаемой части долга и процентам за данный период, а комиссионные выплачиваются выпустившему вексель учреждению, будь то банк или финансовая компания. |
All forecasting periods should be at least on a half yearly basis during construction (but preferably quarterly) and for the first year or so thereafter, whilst production is built up to design levels and when major increases in working capital usually occur. | Все периоды прогнозов должны охватывать по крайней мере полгода в течение всего хода строительства (но предпочтительно поквартально), а затем первый год или период начала производства и выхода показателей на проектные уровни, когда, как правило, происходит прирост оборотного капитала. |
This index is based on quarterly data of FDI inflows for 67 countries and economies, which together account for roughly 90 per cent of global FDI flows. | В основе этого индекса лежат поквартальные данные о потоках ПИИ для экономики 67 стран, на которые в целом приходится примерно 90% глобальных потоков ПИИ. |
Please elaborate on the concrete measures taken to implement the plans, their expected results and results already achieved, reflecting, in particular, the quarterly progress reports on the implementation of the Plans submitted by the Department of Women's Affairs to the Cabinet. | Просьба представить более подробную информацию о принятых конкретных мерах для осуществления планов, их ожидаемых результатов, уже достигнутых результатов, представив, в частности, поквартальные сообщения о ходе осуществления планов, подготовленных отделом кабинета по положению женщин. |
Quarterly change of world industrial production in 2008-2009 (2005=100a) | Поквартальные изменения объемов мирового промышленного производства в 2008 - 2009 годах, 2005 год = 100 |
Figure V Quarterly growth trends of major country groups, 2011 and first quarter of 2012 | Поквартальные тенденции роста в основных группах стран, 2011 год и первый квартал 2012 года |
All forecasting periods should be at least on a half yearly basis during construction (but preferably quarterly) and for the first year or so thereafter, whilst production is built up to design levels and when major increases in working capital usually occur. | Продолжительность всех прогнозных периодов во время строительства (предпочтительнее выполнять поквартальные прогнозы) и в течение первого года эксплуатации или непосредственно следующего за ним периода, когда обеспечивается достижение проектных уровней производства и когда, как правило, происходит прирост оборотного капитала, не должна превышать полгода. |
The Executive Board meets quarterly to manage the affairs of IOC. | Делами МОК управляет Исполнительный комитет, который проводит свои заседания раз в три месяца. |
The ICW-CIF publishes a quarterly Newsletter and has launched its new Website: . | Международный совет женщин издает выходящий раз в три месяца информационный бюллетень и создал свой новый веб-сайт: |
It is therefore a good time to assess the results of 2006, at least on a preliminary basis. Cuba has been a faithful participant in these quarterly meetings. | В этой связи оно представляется подходящей возможностью для оценки, по крайней мере предварительной, итогов 2006 года. Куба регулярно принимала участие в этих заседаниях, проводимых раз в три месяца. |
For example, an article about the Summit has been published in every issue of the quarterly magazine UN Chronicle since the beginning of 1993 (six issues in total). The Chronicle is published in all six official languages. | Например, с начала 1993 года в каждом выпуске выходящего раз в три месяца журнала "Хроника Организации Объединенных Наций" (всего шесть выпусков) печатались статьи о Встрече на высшем уровне. "Хроника" печатается на всех шести официальных языках. |
In addition, UIAF submits a quarterly report to the Superintendence of Banking, in which it lists financial institutions which fail to file suspicious transactions reports on money-laundering; on the basis of this report, the Superintendence carries out the tasks relating to its mandate. | Со своей стороны УИАФ представляет раз в три месяца доклад Главному управлению банков, в котором содержится перечень финансовых учреждений, которые не представляют доклады о подозрительных операциях отмывания денег, и на основании этого доклада Главное управление принимает меры в рамках своей компетенции. |
The system is being replaced by the collection of monthly and quarterly data through the websites of national statistical offices and other national organizations. | Эта система была заменена сбором ежемесячных и поквартальных данных через посредство веб-сайтов национальных статистических управлений и других национальных организаций. |
Series at higher frequencies are better suited for short-term analysis, so demand for long quarterly series is somewhat larger than for annual ones. | Для краткосрочного анализа больше подходят ряды данных, имеющих более высокую частотность, т.е. спрос на долговременные ряды поквартальных данных выше спроса на погодовые данные. |
extension of the collection of quarterly data and data from the applicant countries. | расширение сбора поквартальных данных и данных из стран-кандидатов. |
However, backcasting quarterly series will naturally involve doing the same for the corresponding annual series. | Вместе с тем ретрополяция поквартальных рядов данных естественным образом влечет за собой ретрополяцию соответствующих погодовых рядов. |
The quarterly indicator of total labour costs for each economic activity is then benchmarked to the annual total labour costs time series to compile a temporally disaggregated quarterly time series of total labour costs in national currency. | Затем квартальный показатель совокупных затрат на рабочую силу по каждому виду экономической деятельности привязывается к временным рядам данных по годовым совокупным затратам на рабочую силу для получения временно дезагрегированных поквартальных временных рядов данных по совокупным затратам на рабочую силу в национальной валюте. |
Various paper zines on constructed languages were published from the 1970s through the 1990s, such as Glossopoeic Quarterly, Taboo Jadoo, and The Journal of Planned Languages. | С 1970-х по 1990-е годы были изданы различные журналы об искусственных языках, например: Glossopoeic Quarterly, Taboo Jadoo и The Journal of Planned Languages. |
As recently as 2004, in MHQ: The Quarterly of Military History, the misrepresentations regarding lack of night training, pilot cowardice, and TC pilots being the dregs of the Air Corps were again repeated, with Ambrose being cited as its source. | В 2004 году в программе MHQ: The Quarterly of Military History это мнение снова было озвучено в обвинениях пилотов, бывших изгоями Воздушного корпуса, в недостатке ночных тренировок и трусости пилотов со ссылкой на Эмброуза как на источник. |
His academic work extends in finance and macroeconomics and is published in many internationally renowned journals, including The American Economic Review, The Journal of Finance, The Quarterly Journal of Economics, the Journal of Monetary Economics and others. | Его научная работа продолжается в области финансов и макроэкономики, он публикуется во многих всемирно известных журналов, в том числе American Economic Review, Quarterly Journal of Economics, Journal of Monetary Economics и многих других. |
He was assistant editor of the Political Science Quarterly in 1902-06, and editor from 1917 of the New Republic in New York City. | В течение 1917 года работал в Совете национальной обороны в Вашингтоне.В 1902-1906 годах был редактором журнала Political Science Quarterly, а с 1917 года редактором The New Republic. |
Editor-in-chief of the quarterly magazine "Sprawy Miêdzynarodowe" (since 1992) and its English version "The Polish Quarterly of International Affairs". | Главный редактор квартальника «Sprawy Międzynarodowe» (от 1992 года) и его английской версии «The Polish Quarterly of International Affairs». |
Thereafter visits are quarterly or if the child is ill. | Затем такие посещения осуществляются каждые три месяца или в случае болезни ребенка. |
b) WWSF added in March 2005 a quarterly electronic newsletter via Internet in addition to its annual printed global Newsletters: Empowering women and children. | Ь) В дополнение к своему ежегодно публикуемому во всем мире информационному бюллетеню «Расширение возможностей женщин и детей» ФВСЖ с марта 2005 года каждые три месяца стал размещать электронный информационный бюллетень на веб-сайте. |
Since 2003 it has taken the form of a continuous survey producing results at quarterly and half-yearly intervals. | Начиная с 2003 года опрос проходит в виде постоянного исследования, итоги которого подводятся каждые три месяца и полгода. |
In 2012, the Steering Committee met quarterly and provided advice on implementation, focusing on issues that included alignment with Secretariat initiatives, project management and performance measurement. | В 2012 году Руководящий комитет проводил совещания каждые три месяца и представлял рекомендации по вопросам осуществления стратегии, уделяя особое внимание таким вопросам, как увязка с инициативами Секретариата, управление проектами и оценка результативности. |
Its implementation plan envisages half-yearly monitoring in 2008 and quarterly monitoring in subsequent years. | Планируется осуществлять это обследование и мониторинг его результатов в 2008 году один раз в полгода, а в последующие годы - каждые три месяца. |