| The Ministry of Awqaf and Religious Affairs publishes a quarterly magazine called tasamuh (tolerance), which aims to promote tolerance and dialogue. | Министерство по делам вакуфов и религии издает ежеквартальный журнал «Тасама» (терпимость), который пропагандирует терпимость и диалог. |
| Key contributions were the quarterly Transport Newsletter and the 2008 Review of Maritime Transport which, in its 40th edition, contained a unique time series of key port and shipping statistics. | Важным вкладом стали ежеквартальный транспортный бюллетень и Обзор морского транспорта за 2008 год, в 40-м выпуске которого содержатся уникальные временные ряды ключевых статистических данных о работе портов и морских перевозках. |
| Nationally, the Unit publishes a quarterly newsletter and is engaged in producing a report on the extent to which ethnic monitoring is translated into action to improve the quality of services. | На национальном уровне Группа издает ежеквартальный информационный бюллетень и занимается подготовкой доклада по вопросу о том, в какой степени деятельность, связанная с учетом этнических факторов, воплощается в конкретные действия по повышению качества предоставляемых услуг. |
| RIS publishes books, occasional papers, monographs, discussion papers, and quarterly journal and a half-yearly journal | ИИС издает книги, специальные публикации, монографии, дискуссионные документы, а также ежеквартальный журнал и журнал, выходящий раз в полгода. |
| A quarterly analysis of operations in Goskompripoda bodies is conducted. | Согласно этой системе осуществляется ежеквартальный анализ работ в структурах Госкомприроды. |
| He then delivered the quarterly report on the financial status of UN-Habitat, in which he acknowledged the efforts of UN-Habitat staff towards cost reduction and said that the resource mobilization strategy was in place. | Затем он представил квартальный отчет о финансовом положении ООН-Хабитат, в котором отметил усилия сотрудников ООН-Хабитат по сокращению расходов, и заявил о реализации стратегии по мобилизации ресурсов. |
| Source: Central Statistics Division Quarterly Statistical Report December 2003. | Источник: Квартальный статистический отчет Центрального статистического управления, декабрь 2003 года. |
| Source: Quarterly Review. Central Reserve Bank, April-June, 2001. | Источник: Квартальный обзор, Центральный резервный банк, апрель-июнь 2001 года. |
| They have to be recharged today When I have the health and safety survey And the quarterly financial reports to generate. | Их все следует заправить сегодня, как раз, когда у меня на шее проверка из Госнадзорохрантруда и горит квартальный отчет по финансам! |
| The quarterly indicator of total labour costs for each economic activity is then benchmarked to the annual total labour costs time series to compile a temporally disaggregated quarterly time series of total labour costs in national currency. | Затем квартальный показатель совокупных затрат на рабочую силу по каждому виду экономической деятельности привязывается к временным рядам данных по годовым совокупным затратам на рабочую силу для получения временно дезагрегированных поквартальных временных рядов данных по совокупным затратам на рабочую силу в национальной валюте. |
| In Australia, importers of scheduled substances, including HFCs, are required to report quarterly on their imports. | В Австралии импортеры регулируемых веществ, включая ГФУ, обязаны ежеквартально отчитываться о своем импорте. |
| The Division for Operations conducted the review of consultancy contracts semi-annually instead of quarterly. | Отдел операций проводил проверку контрактов на предоставление консультационных услуг не ежеквартально, а раз в полгода. |
| The Ministry of Labour and Social Policy also conducts a quarterly monitoring exercise on issues relating to trafficking in people and is involved, within its jurisdiction, in measures to tackle the problem of trafficking in people. | Кроме этого, Министерство труда и социальной политики Украины ежеквартально проводит мониторинг вопросов, связанных с торговлей людьми, а также принимает участие, в соответствии со своей компетенцией, во всех мероприятиях, которые призваны решить проблему торговли людьми. |
| The LFS has been conducted yearly for the period 1995-1998, quarterly (last month of each quarter) for the period 1999-2003, and monthly since 2004. | ОРС проводилось ежегодно в период 19951998 годов, ежеквартально (в последний месяц каждого квартала) в период 19992003 годов и ежемесячно с 2004 года. |
| The Office of Documentation and Comparative Law published a quarterly comparative-law newsletter which was distributed free to all judges and to which numerous lawyers and legal scholars had taken out subscriptions. | Кроме того, Бюро документации и сравнительного права ежеквартально издает "Бюллетень сравнительного права", который бесплатно распространяется среди судей и на который подписались многочисленные адвокаты и юристы. |
| The committee meets quarterly since 2011 and has so far held two National Consultative Forums. | Комитет, заседания которого с 2011 года проводятся один раз в квартал, до настоящего времени организовал два национальных консультативных форума. |
| It was suggested that the quarterly output of articles could be consolidated in a single publication for wider dissemination. | Было предложено издавать публикуемые статьи раз в квартал в виде отдельного выпуска в целях их более широкого распространения. |
| Implementation is well under way and compliance will be monitored at regular intervals, but not less frequently than quarterly. | Внедрение уже идет полным ходом, и проверка соблюдения будет осуществляться через регулярные промежутки времени, но не реже чем один раз в квартал. |
| If six consecutive monthly retention checks are successfully completed without corrective action, the enclosure leak rate may be determined quarterly thereafter as long as no corrective action is required. | Если шесть последовательно проведенных ежемесячных проверок на удержание дают удовлетворительные результаты без необходимости осуществления какой-либо регулировки, то впоследствии скорость утечки из внутреннего пространства может определяться один раз в квартал при условии, что не требуется никакой соответствующей регулировки. |
| Despite the cultural practice, women have been given more opportunity to participate in the quarterly Falekaupule meetings (Assembly) prompted by their local governments under the Falekaupule Act 1997. | Несмотря на культурные традиции, в результате принятия Закона о Фалекопуле 1997 года женщинам по инициативе местных органов была предоставлена более широкая возможность участвовать в проводимых раз в квартал собраниях Фалекопуле. |
| Depends on the survey (monthly, quarterly). | Зависит от обследования (ежемесячно, поквартально). |
| Initially, the IETF met quarterly, but from 1991, it has been meeting three times a year. | Первоначально встречи проводились поквартально, но с 1991 года они осуществляются 3 раза в год. |
| Family welfare grants of CFAF 100,000 per year, paid in quarterly instalments of CFAF 25,000, will be issued to 250,000 households with children aged between 6 and 12 in a situation of extreme poverty. | Субсидии на охрану семьи в размере 100000 ФКФА в год, выплачиваемые поквартально в размере 25000 ФКФА, будут предоставлены 250000 семей с детьми в возрасте 6-12 лет, живущий в крайней нищете. |
| A letter of credit pays the investor through quarterly coupons which are separate from the letter and cover amortization and interest for the period, with the commission being earned by the issuing body, whether a bank or a finance company. | Векселя приносят доход инвесторам поквартально в виде отрывных купонов на сумму, равную погашаемой части долга и процентам за данный период, а комиссионные выплачиваются выпустившему вексель учреждению, будь то банк или финансовая компания. |
| Reimbursements of troop and contingent-owned equipment costs have been made for the periods up to 31 May 2012 and 31 March 2012, respectively, in accordance with the quarterly payment schedule. | В периоды, закончившиеся 31 мая 2012 года и, соответственно, 31 марта 2012 года, возмещение расходов, связанных с предоставлением контингентов и принадлежащего им имущества, осуществлялось поквартально. |
| To obtain Gross Domestic Product frequently both annual and quarterly data on expenses, stock, investments, etc. are collected. | Для расчета внутреннего валового продукта часто собираются годовые и поквартальные данные о расходах, запасах, инвестициях и т.д. |
| Graph 2 provides quarterly data on the performance of manufacturing production from the onset of the global downturn. | На диаграмме 2 отражены поквартальные данные о функционировании производства со времени начала глобального спада. |
| Examples for extensions of the current programme are quarterly sector accounts, more detailed breakdowns by investment product and by industry, employment by sector. | Примерами областей расширения текущей программы являются поквартальные секторальные счета, более детальная разбивка данных по инвестиционным продуктам и отраслям, данные о занятости по секторам. |
| We believe that such quarterly interactions by the committee of the whole are critical to ensuring that a comprehensive, real-time understanding and review of the work under way in the countries on the PBC agenda is taking place. | Считаем, что такие поквартальные взаимодействия комитета полного состава имеют решающее значение для обеспечения всестороннего понимания и обзора в реальном времени работы, проводимой в странах, включенных в повестку дня КМС. |
| Quarterly change of world industrial production in 2008-2009 (2005=100a) | Поквартальные изменения объемов мирового промышленного производства в 2008 - 2009 годах, 2005 год = 100 |
| The JPSM shall meet quarterly but can call extraordinary meetings when any problem occurs. | СМПБ проводит заседания раз в три месяца, однако может созывать чрезвычайные заседания в случае возникновения любых проблем. |
| At its fifth meeting, the Committee to Monitor the Matignon Accords decided that holding decentralized quarterly meetings would contribute to the efficient implementation of its decisions. | На пятом совещании Комитета по контролю за соблюдением Матиньонских соглашений было принято решение поручить участникам проводимых раз в три месяца децентрализованных совещаний обеспечить надлежащий контроль за выполнением его решений. |
| Founder and editor-in-chief of the quarterly magazine Baq'tun. | Основатель и главный редактор выходящего раз в три месяца журнала «Бактун». |
| The co-payments are permitted once per calendar quarter per specialist visited, subject to a quarterly maximum payment per individual and a maximum payment per family, regardless of the number of family members for which the family head is responsible. | Плата взимается один раз в три месяца за каждого посещенного специалиста, при этом ее размер не должен превышать максимальный квартальный норматив, установленный на человека и на семью, независимо то того, сколько человек находится на иждивении главы семейства. |
| Information generated by this system is distributed in El Vigia, the quarterly epidemiological monitoring review, its monthly electronic equivalent e-vigia, and the website of the Ministry of Health . | Информация, собранная системой контроля, распространяется через бюллетень эпидемиологического контроля "Вихия", который публикуется раз в три месяца; ежемесячно выходящий электронный бюллетень e-vigia; а также через вебстраницу министерства здравоохранения . |
| For details, see the UIC quarterly traffic data at. | Подробную информацию см. в поквартальных транспортных данных МСЖД на. |
| The system is being replaced by the collection of monthly and quarterly data through the websites of national statistical offices and other national organizations. | Эта система была заменена сбором ежемесячных и поквартальных данных через посредство веб-сайтов национальных статистических управлений и других национальных организаций. |
| extension of the collection of quarterly data and data from the applicant countries. | расширение сбора поквартальных данных и данных из стран-кандидатов. |
| However, backcasting quarterly series will naturally involve doing the same for the corresponding annual series. | Вместе с тем ретрополяция поквартальных рядов данных естественным образом влечет за собой ретрополяцию соответствующих погодовых рядов. |
| The quarterly indicator of total labour costs for each economic activity is then benchmarked to the annual total labour costs time series to compile a temporally disaggregated quarterly time series of total labour costs in national currency. | Затем квартальный показатель совокупных затрат на рабочую силу по каждому виду экономической деятельности привязывается к временным рядам данных по годовым совокупным затратам на рабочую силу для получения временно дезагрегированных поквартальных временных рядов данных по совокупным затратам на рабочую силу в национальной валюте. |
| He is on the advisory boards of scholarly journals such as The Drama Review, Performance Research, New Theatre Quarterly, Teatro e Storia and Teatrología. | Входит в редакционный совет крупных международных театральных журналов (The Drama Review, Performance Research, New Theatre Quarterly, Teatro e Storia, Teatrología). |
| In 1819, a short excerpt from chapter 3 was translated by the famous British diplomat and sinologist John Francis Davis (1795-1890) and published in the London Journal Quarterly Review. | В 1819 году короткий отрывок из третьей главы был переведен известным британским дипломатом и китаеведом Джоном Фрэнсисом Дэвисом (1795-1890), и опубликован им в журнале «London Journal Quarterly Review». |
| As recently as 2004, in MHQ: The Quarterly of Military History, the misrepresentations regarding lack of night training, pilot cowardice, and TC pilots being the dregs of the Air Corps were again repeated, with Ambrose being cited as its source. | В 2004 году в программе MHQ: The Quarterly of Military History это мнение снова было озвучено в обвинениях пилотов, бывших изгоями Воздушного корпуса, в недостатке ночных тренировок и трусости пилотов со ссылкой на Эмброуза как на источник. |
| Publications such as the Mankind Quarterly, founded explicitly as a "race-conscious" journal, are generally regarded as platforms of scientific racism for publishing articles on fringe interpretations of human evolution, intelligence, ethnography, language, mythology, archaeology, and race subjects. | Такие издания как научный журнал Mankind Quarterly, основанный как явно «расонастроенный», обвинялся в научном расизме за публикацию статей о спорных толкованиях антропогенеза, интеллекта, этнографии, археологии, мифологии и языка. |
| He was assistant editor of the Political Science Quarterly in 1902-06, and editor from 1917 of the New Republic in New York City. | В течение 1917 года работал в Совете национальной обороны в Вашингтоне.В 1902-1906 годах был редактором журнала Political Science Quarterly, а с 1917 года редактором The New Republic. |
| Thereafter visits are quarterly or if the child is ill. | Затем такие посещения осуществляются каждые три месяца или в случае болезни ребенка. |
| b) WWSF added in March 2005 a quarterly electronic newsletter via Internet in addition to its annual printed global Newsletters: Empowering women and children. | Ь) В дополнение к своему ежегодно публикуемому во всем мире информационному бюллетеню «Расширение возможностей женщин и детей» ФВСЖ с марта 2005 года каждые три месяца стал размещать электронный информационный бюллетень на веб-сайте. |
| Since 2003 it has taken the form of a continuous survey producing results at quarterly and half-yearly intervals. | Начиная с 2003 года опрос проходит в виде постоянного исследования, итоги которого подводятся каждые три месяца и полгода. |
| In 2012, the Steering Committee met quarterly and provided advice on implementation, focusing on issues that included alignment with Secretariat initiatives, project management and performance measurement. | В 2012 году Руководящий комитет проводил совещания каждые три месяца и представлял рекомендации по вопросам осуществления стратегии, уделяя особое внимание таким вопросам, как увязка с инициативами Секретариата, управление проектами и оценка результативности. |
| Its implementation plan envisages half-yearly monitoring in 2008 and quarterly monitoring in subsequent years. | Планируется осуществлять это обследование и мониторинг его результатов в 2008 году один раз в полгода, а в последующие годы - каждые три месяца. |