It published its first quarterly newsletter in August 1999. | Отделение опубликовало свой первый ежеквартальный информационный бюллетень в августе 1999 года. |
REQUESTS the Commission to prepare and submit to the PRC Sub-Committee on Conferences and Programmes a quarterly report on the implementation of the approved Calendar of Meetings. | просит Комиссию подготавливать и представлять Подкомитету по конференциям и программам Комитета постоянных представителей ежеквартальный отчет об осуществлении утвержденного расписания заседаний. |
The Executive Director then introduced the 2012 annual progress report on the implementation of the medium-term strategic and institutional plan for 2008 - 2013, after which he presented the quarterly report on the financial status of UN-Habitat, highlighting the resource mobilization strategy. | Затем Директор-исполнитель представил ежегодный доклад за 2012 год об осуществлении среднесрочного стратегического и институционального плана на 2008-2013 годы, после чего он представил ежеквартальный отчет о финансовом положении ООН-Хабитат, особо отметив стратегию по мобилизации ресурсов. |
The quarterly accounts productivity report was published and was subjected to intensive review that resulted in the implementation of a series of measures to address processing backlogs. | Публиковался ежеквартальный отчет по вопросам обработки счетов с тщательным последующим обзором, благодаря которому был принят ряд мер для преодоления отставания в обработке заявок. |
A new 32-page professional quarterly review of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, The Declaration - A Quarterly Review of the Office of the High Commissioner for Human Rights, will be issued beginning in October 1997. | Начиная с октября 1997 года будет выходить в свет новый 32-страничный ежеквартальный обзор Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, предназначенный для специалистов, под названием "Декларация: ежеквартальный обзор Управления Верховного комиссара по правам человека". |
The Microwave Division quarterly report comes out today. | Сегодня выходит квартальный отчет департамента микроволновок. |
The quarterly growth rate decelerated from 13% in the fourth quarter of 2008 to 9% in the third quarter of 2009. | Квартальный рост снизился с 13% в четвёртом квартале 2008 г. до 9% в третьем квартале 2009 г. |
A postal, self completion questionnaire was sent to all growers who pay a levy to the BPC and was also distributed to seed customers via the seed trade and the BPC quarterly magazine. | Всем картофелеводам, вносящим взносы в СВК, по почте был направлен вопросник самостоятельного заполнения, который был также распространен среди покупателей через магазины, торгующие семенным материалом, и квартальный журнал СВК. |
The co-payments are permitted once per calendar quarter per specialist visited, subject to a quarterly maximum payment per individual and a maximum payment per family, regardless of the number of family members for which the family head is responsible. | Плата взимается один раз в три месяца за каждого посещенного специалиста, при этом ее размер не должен превышать максимальный квартальный норматив, установленный на человека и на семью, независимо то того, сколько человек находится на иждивении главы семейства. |
The quarterly indicator of total labour costs for each economic activity is then benchmarked to the annual total labour costs time series to compile a temporally disaggregated quarterly time series of total labour costs in national currency. | Затем квартальный показатель совокупных затрат на рабочую силу по каждому виду экономической деятельности привязывается к временным рядам данных по годовым совокупным затратам на рабочую силу для получения временно дезагрегированных поквартальных временных рядов данных по совокупным затратам на рабочую силу в национальной валюте. |
UNODC should update and review this information on a regular basis, ideally quarterly and at least annually. | УНП ООН следует обновлять и анализировать эту информацию на регулярной основе, в идеале ежеквартально, но не реже одного раза в год. |
At the present time, the journal is published quarterly. | В настоящее время журнал издается ежеквартально. |
To support the implementation of the national priority programme on subnational governance policy and local governance. UNAMA worked with the Government to establish a new, quarterly Subnational Governance Coordination Forum. | В поддержку осуществления субнациональной политики управления и местного самоуправления в рамках национальных приоритетных программ МООНСА поддерживала сотрудничество с правительством в целях создания нового субнационального форума по независимой административной реформе и координации управления, совещания которого будут проводиться ежеквартально. |
Calls on the neighbouring States to report to the Committee quarterly on their efforts to implement the arms embargo, bearing in mind their crucial role in the implementation of the arms embargo; | призывает соседние государства ежеквартально представлять Комитету доклады о своих усилиях по осуществлению эмбарго на поставки оружия, принимая во внимание их исключительно важную роль в осуществлении эмбарго на поставки оружия; |
Besides informal follow-up, quarterly reminders are sent to country offices and regional bureaux regarding forthcoming/pending evaluations. | В дополнение к неофициальной последующей деятельности представительствам в странах и региональным бюро ежеквартально направляются напоминания о предстоящих/незавершенных оценках. |
TAC members usually meet quarterly. | Члены ТКК обычно собираются раз в квартал. |
In particular, his delegation welcomed the fact that programme managers were required to implement final OIOS recommendations fully and to report at quarterly intervals on the status of implementation. | В частности, его делегация приветствует тот факт, что руководители программ должны в полном объеме выполнять заключительные рекомендации УСВН и раз в квартал представлять доклад о ходе осуществления намеченных мероприятий. |
Quarterly consultative meetings held between civil society organizations and the Special Representative of the Secretary-General. | Раз в квартал проводились консультационные совещания между организациями гражданского общества и Специальным представителем Генерального секретаря. |
Also, the Crossrail Project Bulletin was published quarterly to provide progress about the project. | Кроме того, раз в квартал выпускался бюллетень "Кроссрейл Проджект" с информацией о ходе проекта. |
Vehicles are submitted for technical inspection each year, and quarterly in the case of certain categories of vehicles. | Транспортные средства проходят технический осмотр один раз в год, а некоторые категории - один раз в квартал. |
That could be done on a six-monthly basis or quarterly. | Это можно было бы делать каждые полгода или поквартально. |
The Selective Stock Price Index (Indice de Precios Selectivo de Acciones, or IPSA) is composed of the 40 most heavily traded stocks and revised quarterly. | IPSA (Indice de precios Selectivo de Acciones) - состоит из акций 40 наиболее активно торгующихся компаний, пересматривается поквартально. |
A letter of credit pays the investor through quarterly coupons which are separate from the letter and cover amortization and interest for the period, with the commission being earned by the issuing body, whether a bank or a finance company. | Векселя приносят доход инвесторам поквартально в виде отрывных купонов на сумму, равную погашаемой части долга и процентам за данный период, а комиссионные выплачиваются выпустившему вексель учреждению, будь то банк или финансовая компания. |
The executive director is accountable to the chairman of the board of directors and reports to the board on a regular basis - quarterly, semiannually, or annually. | Исполнительный директор подотчётен Президенту компании или наблюдательному совету (или другому органу) на регулярной основе - поквартально, один раз в полгода или ежегодно. |
What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment. | Требуется рассчитать ежегодную номинальную ставку, если фактическая ставка равна 5,3543%, а выплаты осуществляются поквартально. |
Examples for extensions of the current programme are quarterly sector accounts, more detailed breakdowns by investment product and by industry, employment by sector. | Примерами областей расширения текущей программы являются поквартальные секторальные счета, более детальная разбивка данных по инвестиционным продуктам и отраслям, данные о занятости по секторам. |
We believe that such quarterly interactions by the committee of the whole are critical to ensuring that a comprehensive, real-time understanding and review of the work under way in the countries on the PBC agenda is taking place. | Считаем, что такие поквартальные взаимодействия комитета полного состава имеют решающее значение для обеспечения всестороннего понимания и обзора в реальном времени работы, проводимой в странах, включенных в повестку дня КМС. |
Figure V Quarterly growth trends of major country groups, 2011 and first quarter of 2012 | Поквартальные тенденции роста в основных группах стран, 2011 год и первый квартал 2012 года |
In order to monitor and assess the progress made through programmes for the advancement of women, regular meetings are held, on a quarterly and annual basis, between SP/PAPF and the focal points, in order to build on and pursue the achievements of these programmes. | Для того чтобы отслеживать и оценивать прогресс в осуществлении программ по улучшению положения женщин, были установлены временные проверочные рамки (поквартальные и ежегодные) между ПС/ПДУПЖ и различными учреждениями для "капитализации" и использования отмеченных достижений в рамках указанных программ. |
All forecasting periods should be at least on a half yearly basis during construction (but preferably quarterly) and for the first year or so thereafter, whilst production is built up to design levels and when major increases in working capital usually occur. | Продолжительность всех прогнозных периодов во время строительства (предпочтительнее выполнять поквартальные прогнозы) и в течение первого года эксплуатации или непосредственно следующего за ним периода, когда обеспечивается достижение проектных уровней производства и когда, как правило, происходит прирост оборотного капитала, не должна превышать полгода. |
The resulting amount is updated quarterly, in accordance with the national consumer price index. | Эта сумма пересматривается раз в три месяца в зависимости от изменений национального индекса потребительских цен. |
In the field of training, the Procurement Division had been exploring innovative ideas, publishing a quarterly newsletter, assisting the Office of Human Resources Management in the development of a self-study guide on CD-ROM and inviting staff from other divisions to participate in its training sessions. | Что касается подготовки кадров, то Отдел закупок начал реализацию новаторских инициатив и в этом контексте раз в три месяца публикует информационный бюллетень, помогает Управлению людских ресурсов в разработке модуля самоподготовки на КД-ПЗУ и приглашает сотрудников из других отделов участвовать в его учебных курсах. |
Founder and editor-in-chief of the quarterly magazine Baq'tun. | Основатель и главный редактор выходящего раз в три месяца журнала «Бактун». |
However, as unilateral coercive measures would be hard to stop in practice, he proposed close monitoring by the Human Rights Council, with quarterly reporting to the General Assembly or a revitalized and operational International Court of Justice. | Вместе с тем поскольку на практике прекратить применение односторонних принудительных мер будет трудно, он предложил Совету по правам человека взять на себя функции по тщательному надзору и раз в три месяца отчитываться перед Генеральной Ассамблеей или перед обновленным и эффективно действующим Международным удом. |
Information generated by this system is distributed in El Vigia, the quarterly epidemiological monitoring review, its monthly electronic equivalent e-vigia, and the website of the Ministry of Health . | Информация, собранная системой контроля, распространяется через бюллетень эпидемиологического контроля "Вихия", который публикуется раз в три месяца; ежемесячно выходящий электронный бюллетень e-vigia; а также через вебстраницу министерства здравоохранения . |
For details, see the UIC quarterly traffic data at. | Подробную информацию см. в поквартальных транспортных данных МСЖД на. |
The system is being replaced by the collection of monthly and quarterly data through the websites of national statistical offices and other national organizations. | Эта система была заменена сбором ежемесячных и поквартальных данных через посредство веб-сайтов национальных статистических управлений и других национальных организаций. |
Series at higher frequencies are better suited for short-term analysis, so demand for long quarterly series is somewhat larger than for annual ones. | Для краткосрочного анализа больше подходят ряды данных, имеющих более высокую частотность, т.е. спрос на долговременные ряды поквартальных данных выше спроса на погодовые данные. |
extension of the collection of quarterly data and data from the applicant countries. | расширение сбора поквартальных данных и данных из стран-кандидатов. |
However, backcasting quarterly series will naturally involve doing the same for the corresponding annual series. | Вместе с тем ретрополяция поквартальных рядов данных естественным образом влечет за собой ретрополяцию соответствующих погодовых рядов. |
In 1936, Lamont helped found and subsidized the magazine Marxist Quarterly. | В 1936 г. участвовал в создании и финансировании журнала «Marxist Quarterly». |
Fan Films Quarterly listed Batman: Dead End as one of the 10 most pivotal moments in fan film history in its Summer 2006 issue. | «Fan Films Quarterly» перечислил «Бэтмен: Тупик» в качестве одного из 10 самых важных моментов в истории фан-фильмов в своем выпуске Summer 2006. |
Publications such as the Mankind Quarterly, founded explicitly as a "race-conscious" journal, are generally regarded as platforms of scientific racism for publishing articles on fringe interpretations of human evolution, intelligence, ethnography, language, mythology, archaeology, and race subjects. | Такие издания как научный журнал Mankind Quarterly, основанный как явно «расонастроенный», обвинялся в научном расизме за публикацию статей о спорных толкованиях антропогенеза, интеллекта, этнографии, археологии, мифологии и языка. |
Mr. SICILIANOS drew the Committee's attention to an important article that had recently appeared in Human Rights Quarterly, in which the Committee had been criticized for paying insufficient attention to violations of economic, social and cultural rights. | Г-н СИСИЛЬЯНОС обращает внимание Комитета на одну важную статью, которая недавно появилась в журнале "Human Rights Quarterly", в которой Комитет подвергается критике за недостаточное уделение внимания нарушениям экономических, социальных и культурных прав. |
From 1946 to 1954, it published the Everyday Art Quarterly; in 1954, the publication changed its name to Design Quarterly and "shifted its emphasis away from consuming design to understanding design's impact on society and its processes and methods of practice and inquiry." | С 1946 года Уокер издает квартальный журнал «Ежедневное искусство», который в 1954 году был переименован в «Дизайн» (англ. Design Quarterly) в связи со смещением акцентов в сторону изучения теории и практики дизайна, а также его воздействия на общество. |
Thereafter visits are quarterly or if the child is ill. | Затем такие посещения осуществляются каждые три месяца или в случае болезни ребенка. |
Since 2003 it has taken the form of a continuous survey producing results at quarterly and half-yearly intervals. | Начиная с 2003 года опрос проходит в виде постоянного исследования, итоги которого подводятся каждые три месяца и полгода. |
In 2012, the Steering Committee met quarterly and provided advice on implementation, focusing on issues that included alignment with Secretariat initiatives, project management and performance measurement. | В 2012 году Руководящий комитет проводил совещания каждые три месяца и представлял рекомендации по вопросам осуществления стратегии, уделяя особое внимание таким вопросам, как увязка с инициативами Секретариата, управление проектами и оценка результативности. |
Every three months, it publishes a technology report called Technology Quarterly or TQ, a special section focusing on recent trends and developments in science and technology. | Каждые три месяца публикуется Ежеквартальный отчет о технологиях - он называется Технологии или TQ - специальный раздел о последних тенденциях и изменениях в науке и технике. |
Its implementation plan envisages half-yearly monitoring in 2008 and quarterly monitoring in subsequent years. | Планируется осуществлять это обследование и мониторинг его результатов в 2008 году один раз в полгода, а в последующие годы - каждые три месяца. |