Примеры в контексте "Quantity - Объем"

Примеры: Quantity - Объем
In addition, some indicators measured the quantity of work rather than the quality of the results achieved. Кроме того, некоторые показатели определяют объем работы, а не качество достигнутых результатов.
The web-based statistics are accessed by a large number of users and a considerable quantity of information is downloaded. К размещенным в Интернет статистическим данным обращается множество пользователей и при этом скачивается значительный объем информации.
Just as in national education sectors, the quantity of donor resources cannot substitute for the quality of aid delivery. Так же, как и в национальных секторах образования, объем выделяемых донорами ресурсов не может служить заменой качества предоставляемой помощи.
The use of geospatial technologies has significantly increased the quantity of spatial data being collected and archived. Применение геопространственных технологий в значительной степени повысило объем собираемых и хранящихся пространственных данных.
Canada reported that the whole quantity used in 2006 had been imported. Канада сообщила, что весь объем применения в 2006 году пришелся на импорт.
The quantity of donor support must be comprehensive and be determined with the least developed countries themselves. Объем оказываемой донорами помощи должен обеспечивать удовлетворение всех потребностей, а ее характер должен определяться самими наименее развитыми странами.
The quantity of freshwater used by households during a year (or daily) divided by the number of the population. Объем пресной воды, используемый домашними хозяйствами за год (или в день) разделенный на численность населения.
There is also an urgent need to improve the quality, predictability and durability of aid, as well as its quantity. Необходимо также безотлагательно повысить качество, предсказуемость и устойчивость потоков помощи и увеличить ее объем.
The effectiveness and quality of assistance are as vital as its quantity for the realization of the MDGs. Для достижения ЦРДТ эффективность и качество оказываемой помощи имеют такое же важное значение, как и ее объем.
Our Government is determined to increase the quantity and the quality of Australian official development assistance (ODA). Правительство нашей страны намерено увеличивать объем и повышать качество предоставляемой Австралией официальной помощи в целях развития (ОПР).
Indeed, the European Union imported a relatively large quantity of agricultural and manufactured goods. Разумеется, Европейский союз импортирует относительно большой объем сельскохозяйственных и промышленных товаров.
The total quantity of production is estimated to increase by 3.7% in 2005. Согласно оценкам, в 2005 году общий объем производства увеличится на 3,7%.
He also emphasized the quantity of work that faces Council members. Он также обратил особое внимание на то, что членам Совета предстоит выполнить огромный объем работы.
Consideration must be given to the quality - and not only the quantity - of exports needed to generate resources for development. Необходимо учитывать не только объем, но и качество экспорта, необходимого для финансирования развития.
We emphasize here that the quality of such assistance is just as important as the quantity. Мы хотели бы подчеркнуть, что качество предоставляемой помощи не менее важно, чем ее объем.
There are still shortcomings in the ability of computational tools to handle the variety and quantity of information currently available in an efficient manner. Вычислительные средства пока не в состоянии эффективно обрабатывать имеющийся объем разнообразной информации.
In addition, the quantity of information and the time required by the Committee and the intergovernmental bodies to review the reports would increase. Кроме того, возрастет объем информации и потребности в рабочем времени для рассмотрения этих докладов в рамках Комитета и межправительственных органов.
The quantity of information on the Authority's website continues to grow and, as a result, is becoming increasingly difficult to manage. Объем информации на веб-сайте Органа продолжает расти, и в результате управление ею все более усложняется.
According to the procurement rules in that country, health facilities should procure the required quantity of vital medicines first, then essential, and finally necessary medicines. Согласно правилам проведения закупок в этой стране, учреждения здравоохранения должны закупать требуемый объем сначала жизненно важных, затем основных и, наконец, необходимых лекарственных препаратов.
A large quantity of information is compiled to provide a picture as complete as possible of events before, during and after the crash. Накапливается большой объем информации, с тем чтобы получить как можно более полную картину событий до, в момент и после дорожно-транспортного происшествия.
An individual must be nearby at the time of impact and must absorb a large quantity of depleted uranium dust in order to be negatively affected by such risks. Лицо должно находиться поблизости в момент взрыва и должно поглотить большой объем пыли обедненного урана, чтобы испытать на себе негативные последствия таких опасностей.
Some importers, however, cannot disregard smuggling or other disguised importation of CFCs into the country the quantity of which is considered to be insignificant. Однако некоторые импортеры не считают возможным игнорировать контрабандный ввоз ХФУ в страну или их импорт под видом иных товаров, объем которого, впрочем, считается незначительным.
With the deployment of military observers and staff in the regional offices and sub-offices, the quantity of incoming reports from the field is increasing constantly. В связи с развертыванием военных наблюдателей и других военнослужащих в региональных отделениях и подотделениях объем отчетной документации, поступающей с мест, постоянно увеличивается.
Where such a change resulted in a lower number of hectares requiring treatment than that identified in the original application, the quantity of methyl bromide required for the exemption would also reduce. В тех случаях, когда такое изменение приводило к уменьшению числа гектаров, требующих обработки, по сравнению с тем, которое указано в исходной заявке, требуемый в порядке исключения объем бромистого метила также сокращался бы.
Information in the report on growth media usage and unaccounted for stainless steel storage tanks indicates that the total quantity of anthrax production remains an unresolved issue. Информация в докладе относительно использования сред для выращивания и необъясненных баков для хранения из нержавеющей стали указывает на то, что общий объем производства вируса сибирской язвы остается нерешенным вопросом.