The average capacity of gas applied is 6 kg and the quantity used for maintenance varies from 2.5-3 kg of gas, on average. |
Средний объем потребляемого газа составляет 6 кг, а объем газа, необходимого для обслуживания, колеблется в среднем от 2,5 до 3 кг. |
The quantity extracted in 2004 was 103.2 million m3, for a total of 78.8 million of conditioned gas (concentration over 25%), of which 25.3 million m3 were used in mines' heating plants (table 1). |
При этом объем кондиционного (концентрация более 25%) метана составил 78,8 млн. м3, из которых использовано в котельных шахт 25,3 млн. м3 (таблица 1). |
The Committee noted that suggestion, while pointing out that the clarity and accuracy of the information provided to the Committee was more important than the quantity of the information provided. |
Комитет принял к сведению это предложение, одновременно указав, что ясность и точность информации, представляемой Комитету, имеют большую важность, чем ее объем. |
A considerable quantity of this product is used by "Salavatnefteorgsyntez" JSC for its own purposes - for production of plasticizing agent DOF, that in its turn is necessary for plastic, cable isolation, floorcloth, fabricated rubber products, leathercloth production. |
Значительный объем этого продукта ОАО "Салаватнефтеоргсинтез" использует для собственных нужд - при производстве пластификатора ДОФ, который, в свою очередь, необходим для изготовления пластика, кабельной изоляции, линолеума, резинотехнических изделий, искусственной кожи. |
As advised in the 2005 report, for most industrial processes in Article 5 countries that are not feedstock uses, the total quantity of CTC added to the process each year is emitted to the environment. |
Как сообщалось в докладе за 2005 год, в большинстве промышленных процессов в странах, действующих в рамках статьи 5, в которых ТХМ не используется в качестве сырья для промышленности, весь дополнительный объем ТХМ, выделяемый ежегодно для реализации процессов, выбрасывается в окружающую среду. |
There is no separate IT funding, so the program manager can choose the mix and quantity of services needed to achieve his program objectives, and to make economic choices among internal and external suppliers. |
Финансирование ИТ не выделяется в отдельную статью, вследствие чего администратор программы имеет возможность самостоятельно определять набор и объем услуг, необходимых для достижения целей его программы и, руководствуясь соображениями экономии, прибегать к услугам или внутренних, или внешних поставщиков услуг. |
An additional quantity of 11.53 tonnes had been nominated for 2008, of which 9.179 tonnes had been recommended. |
Дополнительный объем в 11,53 тонны фигурирует в заявках на 2008 год, из которого было рекомендовано 9,179 тонны. |
The latter implies that nature can absorb a certain quantity of contaminants without significant effect (e.g., the dumping of processed effluents from urban concentrations, radioactive waste, heavy metals and other causes of dramatic and potentially non-reversible impacts). |
Вторая из этих двух концепций предполагает, что природа может абсорбировать определенный объем загрязняющих веществ без значительных последствий (например, сброс отработанных загрязняющих веществ, аккумулирующихся в городах, радиоактивных отходов, тяжелых металлов и других загрязняющих веществ, имеющий серьезные и потенциально необратимые последствия). |
While the new law will consider both volume and value, the US SAA advises that the '5 per cent rule' will continue to be applied usually on a quantity basis. |
Хотя в новом законе ссылки делаются и на объем, и на стоимость, в соответствующем Административном постановлении США рекомендуется по-прежнему применять "5-процентное правило" в основном на количественной основе. |
It is assumed for convenience throughout the following sections that price and quantity relatives are negatively correlated, a phenomenon which is widely observed in practice and is to be expected when the economic agents concerned are price takers. |
В последующих разделах для удобства будет использоваться гипотеза о том, что относительные цены и физические объемы характеризуются негативной корреляцией, что можно широко наблюдать на практике в том случае, когда соответствующие экономические субъекты определяют объем своих покупок в зависимости от цены. |
In addition, the World Food Programme (WFP) has committed a substantial amount of food to support the ongoing programme and has pre-positioned within the subregion a sufficient quantity of rice. |
Кроме того, Мировая продовольственная программа (МПП) обязалась предоставить значительный объем продовольствия в поддержку осуществляемой программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и в предварительном порядке поставила в субрегион достаточное количество риса. |
Moreover, the Special Safeguard Clause (SSC), whereby the quantity of imports can be controlled if it causes undue market disruption, would prevent a large increase in imports for a particular market. |
Кроме того, применение специальной защитной оговорки (СЗО), позволяющей регулировать физический объем импорта в случае, если он нарушает нормальное функционирование рынка, будет препятствовать значительному увеличению импорта на том или ином конкретном рынке. |
Quantity (thousand tonnes) |
Физический объем (в тыс. тонн) |
The size of the reduced sample shall be restricted to the minimum quantity necessary for the assessment of the lot; if, however, defects are ascertained or suspected the size of the reduced sample shall not exceed 33 % of the sample initially taken for the inspection. |
Объем сокращенной пробы ограничивается минимальным количеством, необходимым для оценки партии; однако, если наличие дефектов установлено или есть основания полагать, что они присутствуют, объем сокращенной выборки не должен превышать ЗЗ% объема пробы, первоначально взятой для целей инспекции. |
Upon receiving «TITLE UNITS» messages, the «AMOUNT» in the RECIPIENT'S purse will be increased by an amount equal to the quantity of the «TITLE UNITS» messages received in the particular transaction. |
При приеме сообщений формата «ТИТУЛЬНЫЕ ЗНАКИ» в кошельке получателя увеличивается значение поля «СУММА» на объем полученного количества сообщений формата «ТИТУЛЬНЫЕ ЗНАКИ» в данной трансакции. |
In quantifying the losses, the Panel weighed the amount and type of evidence submitted in support of the claimed losses and received advice from the loss adjusters on the nature and quantity of evidence that a claimant would normally be expected to submit in comparable emergency situations. |
При количественной оценке потерь Группа анализировала объем и тип представленных в подтверждение потерь доказательств и пользовалась консультативной помощью экспертов по оценке убытков в вопросе о том, какого рода доказательств следует ожидать от заявителя в сопоставимых чрезвычайных ситуациях. |
While calculating the resources requirements for generator fuel, the quantity of generator fuel needed did not reflect the full utilization in terms of operational hours resulting in the resource requirements being understated by $9,778,450 as estimated by the Administration. |
Количество требуемого топлива для генераторов, исходя из которого были определены потребности в ресурсах на приобретение этого топлива, не соответствовало полному расходу топлива за эксплуатационный период, в результате чего объем потребностей, по оценке администрации, был занижен на 9778450 долл. США. |
GPIC applies a netback price of USD 82.99 per metric ton to this lost quantity to arrive at a lost sales value of USD 1,293,482. |
Умножая эти объемы на чистую цену в размере 82,99 долл. США за метрическую тонну, ГПИК получает стоимостной объем потерь от уменьшения товарооборота в размере 1293482 долл. США. |
In 2006, total cassiterite exports by the 17 North Kivu-based traders with export licences (comptoirs) amounted to approximately 2,904 tons, the semirefined export quantity of the approximately 5,306 tons of tin oxide delivered to Goma. |
В 2006 году общий объем продукции, экспортированной 17 базирующимися в Северной Киву торговыми фирмами с экспортными лицензиями, составил примерно 2904 тонны, и примерно 5306 тонн полурафинированного оксида олова было доставлено в Гому. |
Total Petroleum-initially-in-place is that quantity of petroleum which is estimated to exist originally in naturally occurring accumulations. |
ОБЩИЙ ОБЪЕМ НЕФТИ И ГАЗА ПЕРВОНАЧАЛЬНО В НЕДРАХ. |
Quantity and type of information downloaded |
Объем и тип загружаемой информации |
Quantity (metric tonnes) |
Объем (в метрических тоннах) |
Hazardous waste (e.g., pesticide waste, polychlorinated biphenyls from discarded transformers, waste oil, medical waste, timber treatment chemical waste, batteries); small quantity generated but no local capacity for treatment and disposal |
Опасные отходы (например, пестициды, полихлоридные дифенилы в отслуживших срок трансформаторах, отработанное масло, медицинские отходы, химические отходы переработки древесины, аккумуляторы), объем которых невелик, однако возможностей для переработки и удаления которых на местах не имеется |
Quantity (volume or mass) |
Количество (объем или масса) |