| A quantity of about 80,000 m3 is affected. | Объем соответствующий импортных закупок составляет приблизительно 80000 м3. |
| Quantity to be compensated in 000 tonnes | Количественный объем, подлежащий компенсации, в тыс. тонн |
| A. Quantity, sources and channels of development cooperation | А. Физический объем процесса сотрудничества в целях развития, его источники и каналы, по которым он осуществляется |
| Volume of letters and parcels delivered; Quantity of other transactions; Gross turnover (value) | Объем доставленных писем и посылок; физический объем других операций; валовой оборот (стоимость) |
| Quantity (amount) and/or gross weight (volume) | Количество (объем) и/или вес брутто (объем) |
| Volume is the same as quantity of space. | Объем - это количество пространства. |
| The volume of a quantity of gas decreases. | Объем данного количества газа уменьшается. |
| Potatoes and other vegetables are grown locally but not in sufficient quantity to meet local demand. | Объем разводимого на острове картофеля и других видов овощей не позволяют полностью удовлетворить местные потребности. |
| Quantity 11. The consultations demonstrated that it is difficult to quantify small arms trafficking. | Консультации показали, что трудно определить объем оборота стрелкового оружия. |
| Qreused is the quantity of reused water; and | объем повторного использования воды; и |
| It is therefore likely that we will see an increase in the quantity and frequency of radioactive waste shipments travelling through our vulnerable region. | Поэтому весьма вероятно, что увеличится объем и повысится частотность перевозок радиоактивных отходов через наш уязвимый регион. |
| The lower quantity of petrol, oil and lubricants supplied resulted from increased percentage of off-the-road vehicles. | Более низкий объем поставленных горюче-смазочных материалов обусловлен увеличением процентной доли транспортных средств высокой проходимости. |
| The quantity of micronutrients administered to the indigenous population was 9.3 times greater in 2006 than in 2001. | Общий объем микропитательных веществ, выделенных коренному населению, в период с 2001 года по 2006 год увеличился в 9,3 раза, что эквивалентно 163023,100 дозам. |
| I absorbed a large quantity of synthetic C.P.H.. That will allow me to use 100% of my cerebral capacity. | В моем организме большой объем синтетического "Си-Пи-Эйч-4", который позволит мне использовать 100% возможностей мозга. |
| The quantity of scrap monitored at steelplants of British Steel, and associated companies in the United Kingdom, is in excess of 2 million tonnes/annum. | Объем лома, проходящего контроль на предприятиях этой компании и у смежников в Соединенном Королевстве, превышает 2 млн. т. в год. |
| The quantity of the illicit drugs seized has also increased, with Ecstasy, depressants and ATS showing the strongest increases. | Возрос также объем изымаемых запрещенных наркотиков, причем наиболее стремительными темпами росли объемы изъятий "экстази", депрессантов и САР. |
| The progress reports indicate that a substantially larger quantity of work remained to be performed than Hidrogradnja had used in its labour calculations. | В сводках выполнения работ указывается, что предстояло еще реализовать существенно больший объем трудозатрат, чем "Гидроградня" использовала в своих расчетах потребностей в рабочей силе. |
| Drug seizure quantity and frequency have increased, and the numbers of persons arrested and charged with drug offences are similarly increasing. | Возрастает объем конфискованных наркотиков и случаи конфискации становятся более частыми, а вместе с ними увеличивается численность арестованных и обвиняемых в совершении связанных с наркотиками преступлений. |
| The quantity nominated for 2009 was 478.719 tonnes, of which 451.178 tonnes had been recommended. | Объем исключений на 2009 год, фигурирующий в заявках, составляет 478,719 тонны, из которого было рекомендовано 451,178 тонны. |
| A large quantity of monitoring data exists on PeCB detected in abiotic matrices as well as in biota in temperate zones, mainly originating from developed countries. | По ПеХБ, обнаруженному в абиотических матрицах, а такж6е в биоте в умеренных зонах, существует большой объем данных, полученных, главным образом, в развитых странах. |
| Besides, despite having sufficient quantity of revolving water in a year, Thailand still faces the water shortage problem due to its water management which is still not effective enough. | Несмотря на достаточный объем годового водооборота, Таиланд по-прежнему сталкивается с проблемой нехватки воды в силу недостаточно эффективной системы регулирования водных ресурсов. |
| GPIC applied a netback price of USD 139.10 per metric ton to this lost quantity to arrive at a lost sales value of USD 749,053. | Затем ГПИК вычла из этой цифры тот объем метанола, который был реально произведен за тот же период, что дало ей недопроизведенный объем в 5385 метрических тонн. |
| In addition, for products that contain less ODS than specified as "significant", it will include aggregating the extracted ODS until the necessary quantity is reached. | Кроме того, в отношении продуктов, содержащих меньший объем ОРВ, чем конкретно определено как «значительный», он будет включать накопление извлеченных ОРВ до тех пор, пока не будет достигнут необходимый объем. |
| The highest quantity of SCCP containing articles exported was in 1997 (4229 tonnes); the remaining years had a much lower volume, ranging from 4-39 tonnes. | Максимальный объем экспорта изделий, содержащих КЦХП, был достигнут в 1997 году (4229 тонн); в остальные годы объем был гораздо более низким, варьируясь от 4 до 39 тонн. |
| The quantity of traditional bread was far larger than that of industrial bread. | Объем продаж хлеба, выпекаемого традиционным способом, намного превосходил продажи промышленно изготовленной продукции. |