Английский - русский
Перевод слова Qualified
Вариант перевода Квалификацией

Примеры в контексте "Qualified - Квалификацией"

Примеры: Qualified - Квалификацией
Preference of national experts over international experts where suitably qualified and available is to be further promoted. Необходимо и впредь отдавать предпочтение национальным экспертам по сравнению с международными экспертами в тех случаях, когда первые обладают необходимой квалификацией и могут быть привлечены к работе.
UNOMIG has identified the need for a qualified air safety assistant in the Mission at Sukhumi headquarters. МООННГ обратила внимание на необходимость учреждения в штаб-квартире в Сухуми должности младшего сотрудника по безопасности полетов, который должен обладать необходимой квалификацией.
Efforts to employ more qualified women, especially at the decision-making level should be intensified. Необходимо активизировать усилия для найма большего числа обладающих надлежащей квалификацией женщин, особенно на уровне принятия решений.
Most lawyers qualified to practice in national jurisdictions would be unfamiliar with the United Nations system. Большинство юристов, которые обладают необходимой квалификацией для того, чтобы практиковать в рамках национальной правовой системы, не будут знакомы с системой Организации Объединенных Наций.
These benefits can be granted by health care establishments or qualified natural persons. Эти пособия и льготы могут предоставляться медицинскими учреждениями или обладающими соответствующей квалификацией частными лицами.
The court held that the policy was indirectly discriminatory against foreign-born doctors now living in New Zealand and qualified to practise here. Суд постановил, что такая политика содержит в себе косвенную дискриминацию в отношении родившихся за границей и проживающих в Новой Зеландии врачей, которые обладают достаточной квалификацией, чтобы заниматься медицинской практикой в стране.
This professionally managed screening process establishes a pool of qualified candidates from various United Nations organizations with competencies specifically matched to the resident coordinator profile. Этот процесс отбора, осуществляемый специалистами, позволяет определить группу квалифицированных кандидатов из различных организаций системы Организации Объединенных Наций, располагающих такой квалификацией, которая конкретно соответствует требованиям, предъявляемым к координатору-резиденту.
This renders the author qualified to assess the reasons for instigating proceedings from the point of view of any victim. В силу этого автор обладает квалификацией для оценки причин возбуждения уголовного дела от лица любого потерпевшего.
Establish a roster of or select officers qualified to act as officer-in-charge of all police stations and/or prison facilities and conduct regular on-the-job awareness courses. Разработать систему учета или отбора сотрудников, обладающих соответствующей квалификацией для работы начальниками полицейских участков и/или пенитенциарных учреждений, и организовывать регулярные учебные занятия без отрыва от работы.
Suitably qualified female candidates apply for membership in inter-governmental bodies. Кандидаты-женщины с достаточно высокой квалификацией подают заявки на членство в межправительственных организациях.
Teachers in urban Government schools are likely to be better qualified than teachers in poor rural locations. Учителя государственных школ в городах, как правило, обладают более высокой квалификацией, чем их коллеги в сельских населенных пунктах.
The RfP was also posted on UNIDO's website to attract other qualified companies. Это предложение было также размещено на веб-сайте ЮНИДО в целях привлечения и других обладающих соответствующей квалификацией фирм.
Staff must be trained on these procedures and adequate skills for quality control with sufficiently qualified and experienced personnel in certain key posts are indispensable. Персонал должен быть обучен применению этих процедур, а некоторые ключевые должности обязательно должны быть заняты достаточно квалифицированными и опытными сотрудниками, обладающими необходимой квалификацией для контроля качества.
They are encouraged to nominate qualified officers to be assessed for the candidate pool. Им рекомендуется выдвигать обладающих необходимой квалификацией сотрудников в пул кандидатов на должность координатора-резидента для оценки.
The Division for Human Resources reports monthly to senior management on gender balance in UNFPA and identifies qualified women in the recruitment process. Отдел людских ресурсов ежемесячно представляет высшему руководству доклады о соотношении числа мужчин и женщин в ЮНФПА и выявляет в процессе найма сотрудников кандидатуры обладающих необходимой квалификацией женщин.
Legally qualified public defenders available in each county Наличие в каждом графстве общественных защитников, обладающих необходимой юридической квалификацией
There is evidence of qualified women but do not show interest for such appointments. По имеющимся данным, некоторые женщины обладают необходимой квалификацией, однако не проявляют интереса к назначению на такие должности.
Her delegation supported the Secretariat's intention to fully respect geographical representation and gender balance while recruiting from among the best qualified candidates. Ее делегация поддерживает намерение Секретариата полностью соблюдать принцип географического представительства и гендерного равновесия при найме сотрудников из числа кандидатов с наиболее высокой квалификацией.
According to a Government finding, only 35% of kindergarten teachers are truly qualified to teach pre-school children. Согласно данным государственных учреждений, лишь 35 процентов воспитателей детских садов действительно обладают достаточной квалификацией для того, чтобы обучать детей дошкольного возраста.
You could probably find another surgeon who's qualified to do that. Вы наверное сможете найти другого хирурга. с достаточной квалификацией.
If no Aruban nationals who are qualified to do the job concerned are available, the foreign national's permit can be extended. Если в Арубе нет граждан, обладающих соответствующей квалификацией для выполнения данной работы, иностранному гражданину может быть продлен срок действия разрешения на работу.
Both staff and consultants will be drawn from the broadest possible geographical base and a special effort will be made to hire duly qualified women. Как штатные сотрудники, так и консультанты будут набираться на возможно более широкой географической основе, и будут предприняты особые усилия для набора обладающих надлежащей квалификацией женщин.
It was also stated that prison officials who form part of the custodial corps are not qualified and trained for their work. Заявлялось также о том, что тюремные надзиратели, которые составляют часть подразделений пенитенциарных учреждений, не обладают квалификацией и профессиональной подготовкой для выполнения своей работы.
Rosters of qualified candidates from one advertisement may be used to fill related vacant functions Кандидаты, обладающие необходимой квалификацией, указанной в объявлении, могут привлекаться для заполнения соответствующих вакантных должностей
UNRWA has set a target for 2 per cent of new staff recruitment to be drawn from appropriately qualified disabled persons. БАПОР поставило перед собой задачу обеспечить, чтобы 2 процента от численности вновь набираемого на работу персонала составляли обладающие необходимой квалификацией инвалиды.