At least three qualified candidates shall normally be considered. |
Обычно рассматривается не менее трех компетентных кандидатов. |
Maybe I'll run into some bright, young, qualified candidates for my new business opportunities. |
Может быть, я встречу красивых, молодых, компетентных кандидатов для моих новых перспектив в бизнесе. |
ILCA seeks to expand its activities even further as it finds qualified representatives. |
По мере того как МАКЛ находит компетентных представителей, она постоянно расширяет свою деятельность. |
The secretariat introduced a list of interested and qualified NGOs to be notified and invited to the first meeting of the Parties. |
Секретариат представил перечень заинтересованных и компетентных НПО, которые будут уведомлены и приглашены на первое совещание Сторон. |
A small advisory group of qualified parliamentarians has been set up to spearhead the work among the 150 IPU member parliaments. |
В целях обеспечения руководства работой 150 парламентов - членов МПС была учреждена небольшая консультативная группа компетентных парламентариев. |
ICAO comment: ICAO does endeavour to ensure that persons are selected from the various regions and the selection of qualified female consultants is encouraged. |
Комментарий ИКАО: ИКАО стремится отбирать лиц из различных регионов и рекомендует отбирать компетентных консультантов среди женщин. |
More teachers qualified to handle climate change subjects |
Увеличение числа преподавателей, компетентных в вопросах изменения климата |
Nevertheless, the country suffered from a serious lack of qualified judges and lawyers, and the number of cases of torture did not appear to have decreased. |
Несмотря на это, в Камбодже ощущается острая нехватка компетентных магистратов и адвокатов и число случаев применения пыток, похоже, не уменьшилось. |
Increase in the amount of qualified applicants for vacancies |
Увеличение количества компетентных кандидатов на свободные должности; |
That process should be carried out on the basis of enhanced managerial effectiveness and the recruitment of the best qualified specialists in accordance with the principle of equitable geographical distribution. |
Эту работу следует вести на основе повышения эффективности административного управления и привлечения наиболее компетентных специалистов в соответствии с принципом справедливого географического распределения. |
Support the establishment of qualified and standardized child care centers in local communities and work establishments. |
содействие созданию компетентных и стандартных центров по уходу за детьми в местных общин и по месту работы; |
The Agency's secretariat urgently required new resources in order to maintain and expand the number of its qualified network laboratories and to enhance its analytical laboratory in Austria. |
Секретариату Агентства срочно необходимы новые ресурсы для обеспечения функционирования и увеличения количества своих компетентных сетевых лабораторий, а также для совершенствования деятельности его аналитической лаборатории в Австрии. |
Pool of qualified laboratory assessors available to cover the priority needs of the main target markets; |
объединение компетентных экспертов из лабораторий для консультирования по приоритетным потребностям основных рынков сбыта; |
After thorough testing and field use (in cooperation with United States Marine Corps), VBS1 was made available in the fall of 2002 for qualified government clients and military organizations. |
После исчерпывающего тестирования и применения в полевых условиях (вместе с Корпусом морской пехоты США), симулятор VBS1 стал доступен осенью 2002 для компетентных правительственных клиентов и военных организаций. |
If you'd like to go even further, you can arrange a session with one of our qualified expert coaches or you can sign up for one of our poker camps. |
Если вы хотите пойти еще дальше, Вы можете организовать сессию с одним из наших компетентных и опытных тренеров или даже записаться в наш тренировочный лагерь покера. |
Under Council resolution 645 G, the original Committee was to consist of "not more than nine qualified experts from countries interested in the international transport of dangerous goods". |
В соответствии с резолюцией 645 G Совета сначала в состав Комитета должно было входить «не более девяти компетентных экспертов из стран, заинтересованных в международной перевозке опасных грузов». |
At the same time, there was a need to ensure that vacancy announcements were received in a timely manner to enable Member States to present qualified candidates and avoid the impression that certain candidates had been pre-selected. |
В то же время необходимо гарантировать своевременное распространение объявлений о вакансиях для того, чтобы государства-члены могли представлять компетентных кандидатов и исключить возможность возникновения мнения о том, что некоторые кандидаты уже были отобраны заранее. |
UNDP has prepared a list of 30 qualified micro-finance institutions and six consulting firms that can be contracted to provide these services at a standard fee of $500,000 over a three-year period. |
ПРООН подготовила список из 30 компетентных учреждений, занимающихся микрофинансированием, и 6 консалтинговых фирм, с которыми можно заключать договоры на предоставление этих услуг в течение трехлетнего периода по стандартной ставке 500000 долл. США. |
The justice system of the Secretariat was in serious trouble - there were delays in the hearing of cases brought before the Joint Appeals Board, and a shortage of qualified counsel to defend appellants; moreover, unanimous recommendations were no longer supported by the administration. |
Система отправления правосудия в Секретариате функционирует плохо - дела, направленные в Объединенную апелляционную коллегию, рассматриваются с опозданием, лица, подавшие апелляцию, не получают необходимых компетентных консультаций, и администрация более не выполняет рекомендаций, принятых единогласно. |
The Authority's Endowment Fund for Marine Scientific Research, established in 2006, had supported a number of qualified scientists and technical personnel from developing countries in international technical and scientific cooperation programmes. |
Дарственный фонд Органа для содействия проведению морских научных исследований, учрежденный в 2006 году, оказал поддержку ряду компетентных исследователей и технических сотрудников из развивающихся стран в осуществлении международных программ научно-технического сотрудничества. |
The secretariat and the Bureau of the Group of Experts establish technically qualified national peer review bodies to compare the translations with the English original to verify their technical accuracy and linguistic quality; |
учреждение секретариатом и Бюро Группы экспертов технических компетентных национальных органов по экспертному обзору для сопоставления переводов с английским оригиналом с целью проверки их технической точности и лингвистического качества; |
The secretariat will increase its activities to assist networking among partners, to provide technical support for workshops, to accredit as many qualified groups as possible and to encourage partners to come to Istanbul prepared to make specific commitments to The Habitat Agenda. |
Секретариат будет активизировать свою деятельность в содействии координации между партнерами, обеспечении технической поддержки семинаров, в аккредитации как можно большего числа компетентных групп и в содействии тому, чтобы партнеры приезжали в Стамбул с намерением внести конкретный вклад в подготовку "Повестки дня Хабитат". |
(a) The appointment of qualified officials for the positions of Chief Administrative Officer and other key functions is essential for the efficient and effective management of peace-keeping operations. |
а) назначение компетентных сотрудников на должность Главного административного сотрудника и на другие основные должности имеет важное значение для эффективного и результативного управления операциями по поддержанию мира. |
The Committee is concerned that the number of qualified NGOs is very small for a country of the size of Cameroon and that these recognized NGOs do not include any human rights organization (art. 22). |
Комитет обеспокоен тем, что число компетентных НПО является весьма ограниченным для такой страны, как Камерун, и что в число этих признанных НПО не входит ни одна правозащитная организация (статья 22). |
A Standing Committee, consisting of qualified governmental individuals from the States parties members of the Bureau of the previous Review Conference should be established to consider cases of transfer denials upon request by concerned States Parties and take appropriate decisions. |
Для рассмотрения случаев отказа в передаче по просьбе заинтересованных государств-участников и принятия соответствующих решений должен быть создан Постоянный комитет, состоящий из компетентных правительственных представителей от государств-участников, которые были членами бюро предыдущей Конференции по рассмотрению действия Договора. |