Английский - русский
Перевод слова Qualified
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Qualified - Квалификации"

Примеры: Qualified - Квалификации
That position is available to any qualified applicant. Эта позиция открыта для любого, кто проходит по квалификации.
They are not fully qualified and mothers may not get top-quality services. Они не получают полноценной квалификации, и матери не могут рассчитывать на получение высококачественных услуг.
Other measures include certifying mission personnel as trainers qualified to deliver specific training activities in missions. Принимаются также такие меры, как присвоение сотрудникам миссии квалификации инструкторов для проведения конкретных учебных мероприятий в миссии.
Until July 2013, staff in Ethiopia and South Sudan were not adequately qualified or trained to carry out effective verification work. До июля 2013 года персонал в Эфиопии и Южном Судане не имел надлежащей квалификации и подготовки для проведения эффективных проверок.
Appropriately qualified medical personnel to staff the facilities would need to be provided by the participating contingents. Участвующие контингенты должны будут выделить медицинский персонал надлежащей квалификации для укомплектования этих учреждений.
I'm not qualified to take over this department. У меня нет квалификации для такого отдела.
Not' at all qualified to work in my office. У тебя нет квалификации для работы в моем офисе.
You're just not qualified to be a boss. Но у тебя нет квалификации, чтобы быть боссом.
Dr. Haas is not... qualified to assist in a myomectomy. У доктора Хааса нет достаточной квалификации, чтобы ассистировать мне при миомектомии.
If detention was extended by a court beyond that period, a medical examination by an appropriately qualified doctor was compulsory. В случае продления судом срока содержания под стражей свыше этого периода медицинское освидетельствование врачом надлежащей квалификации является обязательным.
All are provided equal opportunities to have equally qualified pedagogues. Всем предоставляются равные возможности иметь педагогов одинаковой квалификации.
If suitably qualified, disabled war veterans and injured deminers are given priority in employment within public institutions, authorities and companies. При наличии подходящей квалификации инвалидам - ветеранам войны и пораженным саперам отдается предпочтение при трудоустройстве в публичных учреждениях, ведомствах и компаниях.
In the filling of vacancies, women were given priority over other equally qualified candidates and certain posts were reserved for women. При заполнении вакансий женщины имеют преимущество перед другими кандидатами равной квалификации, а некоторые должности зарезервированы именно для женщин.
He qualified second last, beating only Johnny Claes's Connaught. В квалификации ему удалось опередить только Джонни Клаэса (англ. Johnny Claes) из команды Connaught.
In Canada, Lotus had one of the fastest cars and Grosjean qualified in an impressive 5th place. В Канаде E23 Hybrid был одним из самых быстрых автомобилей, а Грожан занял в квалификации впечатляющее 5-е место.
Eight years in the second seat will only make you more qualified. Восемь лет на втором посту государства только добавят тебе квалификации.
Liz, I'm flattered, but I'm not qualified. Лиз, я польщён, но у меня квалификации нет.
This meant that in some cases staff were deployed to perform different functions for which they might not have been fully qualified. Это означало, что во многих случаях сотрудников направляли для выполнения различных функций, для которых они могли не иметь достаточной квалификации.
Numbers would increase when more women became suitably qualified. Это число будет возрастать по мере приобретения женщинами надлежащей квалификации.
This may be explained by a structural change in female employment, women having become progressively better qualified. Сокращение этого разрыва объясняется изменением структуры женского труда в связи с ростом квалификации женщин.
In 1.1.9 the VTS operator is defined as the person, appropriately qualified, who is authorized to give traffic information or instructions. В пункте 1.1.9 оператор СДС определен как лицо соответствующей квалификации, которое уполномочено давать информацию или указания в отношении движения судов.
Also, certain surgeons were not adequately qualified. Кроме того, некоторые хирурги не имели достаточной квалификации.
312 StGB as a basic offense is not covered by this provision, but it may be in its qualified form. Основное правонарушение, предусмотренное в статье 312 УК, не охватывается этим положением, но может иметь форму квалификации.
His leadership and experience make him uniquely qualified to guide the extremely important work of this body. Его качества руководителя и опыт являются бесспорной гарантией его квалификации для руководства чрезвычайно важной работой данного органа.
An appropriately qualified expert group should be created within the treaty framework to conduct inspections of the above-mentioned companies. В рамках договора должна быть сформирована группа экспертов соответствующей квалификации для проведения инспекций упомянутых выше компаний.