Английский - русский
Перевод слова Qualified
Вариант перевода Квалификацию

Примеры в контексте "Qualified - Квалификацию"

Примеры: Qualified - Квалификацию
The public prosecutor is a lawyer qualified in a Commonwealth country. На должность государственного обвинителя назначается юрист, получивший квалификацию в одной из стран Содружества.
The Office continues to give priority to equally qualified women candidates. Управление по-прежнему отдает приоритет кандидатам из числа женщин, имеющим равную с мужчинами квалификацию.
All providers should be appropriately qualified or approved in accordance with legal requirements to provide alternative care services. Все лица, предоставляющие уход, должны иметь надлежащую квалификацию и быть аттестованы в соответствии с юридическими требованиями для предоставления услуг по альтернативному уходу.
They are qualified and trained according to MESCD procedures. Они получили надлежащую квалификацию и прошли подготовку в соответствии с процедурами МЧСГО.
It is unclear whether UNHCR currently has the capacity and the appropriately qualified and skilled staff to manage such a specialized unit. В настоящее время не ясно, обладает ли УВКБ соответствующими возможностями и опытным, имеющим надлежащую квалификацию персоналом для управления работой такого специализированного подразделения.
Therefore, he was treated unequally in relation to a person less qualified than him. Таким образом, он подвергся неравному обращению в сравнении с лицом, имеющим более низкую, чем он, квалификацию.
While officers from either source may be equally qualified, they require different training strategies. Офицеры как из первой, так и из второй группы стран могут иметь равную квалификацию, но методы их подготовки должны быть различными.
Governments needed to ensure that accountants servicing SMEs were adequately qualified, regardless of the simplicity of the transactions carried out by those enterprises. Правительства должны обеспечить, чтобы бухгалтеры, обслуживающие МСП, имели надлежащую квалификацию, независимо от того, насколько простыми являются операции, осуществляемые этими предприятиями.
Having qualified at Surgeons' Hall in 1778, Home was appointed assistant surgeon at the naval hospital, Plymouth. Получив квалификацию в Зале хирургов в 1778 году, Хом был назначен ассистентом хирурга в военно-морском госпитале Плимута.
The experiment should be conducted only by scientifically qualified persons. Эксперимент должен проводиться только лицами, имеющими научную квалификацию.
Madrid FC won the preliminary rounds and qualified. Мадрид ФК выиграл предварительные раунды и квалификацию.
In 1981 Korlević was qualified with a B.Sc. from the pedagogical faculty of Rijeka. В 1981 году Корлевич получил квалификацию бакалавра педагогического факультета Риека.
He qualified as Chartered Tax Adviser and worked for several large firms including PriceWaterhouseCoopers and Grant Thornton. Получил квалификацию дипломированного налогового консультанта и работал в нескольких крупных фирмах, включая PricewaterhouseCoopers и Grant Thornton International.
The Hong Kong Government's localization policy gives preference to suitably qualified local candidates on first appointment. Политика локализации гонконгского правительства отдает предпочтение первым явившимся кандидатам из местного населения, имеющим соответствующую квалификацию.
Member States should also be encouraged to put forward greater numbers of suitably qualified women candidates. Следовало бы также поощрять государства-члены представлять больше кандидатов женщин, имеющих необходимую квалификацию.
His long and rich experience makes him suitably qualified to preside over this session. Его обширный и богатый опыт обеспечил ему соответствующую квалификацию для поста Председателя на нынешней сессии.
The emphasis will be on finding and retaining the services of suitably qualified professional staff and changing the structure of the Section. Основное внимание будет уделено подысканию и привлечению имеющих надлежащую квалификацию специалистов и изменению структуры Секции.
Nevertheless, those appointed to sit are not always legally qualified. Тем не менее назначаемые лица не всегда имеют необходимую юридическую квалификацию.
Those specializing in this subject become qualified as "teachers of native language and literature at a basic general school". Обучающиеся по данной специальности получают квалификацию «Учитель родного языка и литературы основной общеобразовательной школы».
Education will ensure that there will be trained and qualified doctors, nurses and other service providers. Образование позволяет добиться, чтобы врачи, медсестры и другие медицинские работники имели необходимую подготовку и квалификацию.
The Secretary-General of that organization has requested officers in its Regional Offices to continue their efforts to identify suitably qualified women candidates. Генеральный секретарь этой организации просил сотрудников ее региональных отделений продолжать усилия по выявлению кандидатур женщин, имеющих надлежащую квалификацию.
Applicants for the position of judges must have completed the University of Tartu Law Programme, or be otherwise equally qualified. Кандидатами на должности судей могут являться лица, окончившие Тартусский университет по специальности права или имеющие иную равную квалификацию.
He also challenges the State party's statement that his actions were correctly qualified under the law then in force. Он также оспаривает заявление государства-участника о том, что его действия получили правильную квалификацию в соответствии с действовавшим на время их совершения законом.
The Ministry of Justice provided in-service training to ensure that members of the judiciary were properly qualified and received updated information on amended legislation. Министерство юстиции проводит подготовку кадров без отрыва от производства с целью обеспечить надлежащую квалификацию членов судейского корпуса и ознакомления их со свежей информацией об изменениях в законодательстве.
Military judges are specialized judges who are legally qualified and trained alongside the ordinary judiciary at the National Centre for Judicial Studies. Военные судьи имеют специальную юридическую квалификацию и проходят подготовку в Национальном центре судебных исследований, также как и работники обычной судебной системы.