Английский - русский
Перевод слова Putting
Вариант перевода Ставит

Примеры в контексте "Putting - Ставит"

Примеры: Putting - Ставит
The global downturn is putting the hard-won progress towards fiscal sustainability in jeopardy from both the revenue and expenditure sides. Глобальный спад ставит под угрозу достигнутый прогресс по обеспечению налогово-бюджетной устойчивости как в плане поступлений, так и в плане расходов.
Who's putting himself into dangerous situations who doesn't know what to do once he gets there. Который ставит себя в опасные положения, и не знает, что делать, попав туда.
Any time wasted on wishful thinking is putting American lives in greater danger, and I won't tolerate that. Время которое ты тратишь выдавая желаемое за действительное ставит жизни американцев в большую опасность, и я не стану это терпеть.
Doing what crime reporters are paid to do these days - putting the story ahead of the investigation. То, за что платят всем журналистам криминальной хроники - ставит репортаж впереди расследования.
He's putting on our play at his theatre. Он ставит нашу пьесу в своем театре.
Look out for anyone putting big money on Divine Star in the 3:30 at Newmarket. Ищи того, кто ставит крупные суммы на Прелестную звезду в 3:30 в Ньюмаркете.
Not only is she putting his life at stake but ours. Я имею в виду, мало того, что она ставит его жизнь под угрозу, но и наши жизни!
Why is Irving putting Pounds in charge of the posse? Почему Ирвинг ставит Паундса ответственным за группу?
Call that Andrew Lloyd Weber fellow tell him we have a good idea for one of those fine shows he's always putting on Broadway. Позвони этому товарищу Эндрю Лойду Веберу скажи что у нас есть хорошая идея для одного из этих отличных представлений, что он ставит на Бродвее.
each one of us is putting our careers on the line. Каждый из нас ставит на кон свою карьеру.
He also asked me to tell you that he regrets putting you in this position. Он также просил сказать тебе, что сожалеет, что ставит тебя в такое положение.
When we're apart, we have a thing of putting our laptop by the pillow and fall asleep together. И когда мы ложимся спать, каждый ставит ноутбук возле подушки И мы как будто бы засыпаем вместе.
I mean, she is putting the firm in jeopardy. я думаю, она ставит фирму в опасное положение.
That guy is putting the screws to me. Джуди! Тот парень мне шпильки ставит!
Asking me about responsibility is putting me on the spot. опрос об ответственности ставит мен€ на место.
"A" is not playing a game, she's putting on a magic show. "Э" не играет в игру, она ставит магическое шоу.
Wait, so if "A" is putting on a magic show and we're the audience... Значит "Э" ставит магическое шоу и мы в роли зрителей...
Here we go; Herrmann putting down the bottle and last, a rim with an orange. И вот Германн ставит бутылку и теперь орудует апельсином.
I know you don't want to hear it, but Lydia's addiction is putting Sam's return to you in jeopardy. Я знаю, что ты не хочешь слышать этого, но зависимость Лидии ставит под угрозу возвращение к вам Сэма.
Have you noticed Gail has been putting fake flowers on the table? Ты замечала, что Гейл ставит искусственные цветы на стол?
Well, Universe, you seem to be putting up all sorts of walls between me and my dreams. Вселенная вовсю ставит преграды между мной и моей мечтой. Сегодня.
It's that kind of leadership that's putting you at the head of the pack. Это то лидерство, которое ставит тебя во главу группы.
Activities of all these extremist forces have also contributed to crippling the coalition Government and putting its future in doubt, thus undermining peace and stability in Burundi. Деятельность всех этих экстремистских сил парализует также коалиционное правительство и ставит под сомнение его будущее, подрывая тем самым мир и стабильность в Бурунди.
He then noted that increased demand for output from the TMWG combined with limited resources available were putting at risk the timely delivery of results. Затем он отметил, что рост спроса на документы РГММ в сочетании с имеющимися ограниченными ресурсами ставит под угрозу своевременное оформление результатов.
No shift, it is stated, is more critical than putting people at the centre of everything. В нем говорится, что самое важное значение имеет тот сдвиг, который ставит народ в центр всей деятельности.