Английский - русский
Перевод слова Pursuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Pursuing - Продолжает"

Примеры: Pursuing - Продолжает
However, for many of the larger Members it remains but one of several means of pursuing their national interests. Однако для многих более крупных государств-членов она продолжает оставаться лишь одним из нескольких механизмов, используемых для обеспечения национальных интересов.
My Government continues in its efforts to restructure the Grenada economy and is pursuing a programme of economic diversification. Мое правительство продолжает прилагать усилия по перестройке экономики Гренады и внедрять программу экономической диверсификации.
The firm is pursuing outstanding lines of enquiry, and Governments are being asked for their comments. Компания продолжает проведение не доведенных до конца расследований, и правительствам предлагается представлять свои комментарии.
Fifthly, Pakistan is pursuing a comprehensive strategy to promote peace and progress in our frontier regions. В-пятых, Пакистан продолжает претворять в жизнь комплексную стратегию по обеспечению мира и развития в наших приграничных регионах.
The embargo cell is pursuing its training programme for police units, military observers and troops of the military contingents. Группа по эмбарго продолжает осуществлять учебные программы, предназначенные для полицейских подразделений, военных наблюдателей и представителей воинских контингентов.
UNMOT has protested to Mr. Nuri and is pursuing the matter. МНООНТ заявила протест г-ну Нури и продолжает заниматься этим вопросом.
Georgia continues taking measures to build confidence between the parties by elaborating mutually profitable economic projects and pursuing a policy of reconciliation. Грузия продолжает принимать меры в интересах укрепления доверия между сторонами, в частности, на основе разработки взаимовыгодных экономических проектов и проведения политики примирения.
In order to achieve the Millennium Development Goals, the Government is pursuing measures to reduce poverty. Для достижения Целей развития тысячелетия Азербайджанское правительство продолжает организовать мероприятия для снижения уровня бедности.
Egypt is pursuing its efforts and continuing to execute projects aimed at addressing this problem through GALEA. Египет наращивает усилия и продолжает реализацию проектов, направленных на решение проблем через ГАЛАЭ.
Therefore, the Government had continued to place top priority on poverty alleviation, while pursuing swift economic development. Поэтому правительство продолжает считать одной из самых приоритетных задач снижение уровня нищеты при одновременном обеспечении быстрого экономического развития.
The Government is pursuing measures with regard to challenges in other areas. Правительство продолжает принимать меры для преодоления проблем в других областях.
The Secretariat has continued pursuing universal adoption of the CISG. Секретариат продолжает работу по обеспечению всеобщего принятия КМКПТ.
This aspect of the case has elicited some useful information and the Commission remains fully engaged in pursuing any new leads. Данный аспект этого дела позволил получить полезную информацию, и Комиссия всецело продолжает отрабатывать любые новые версии.
At the very moment when the IMF has finally recognized that such liberalization may produce instability but not growth, the WTO is now pursuing it. В тот самый момент, когда МВФ, в конце концов, осознал, что такая либерализация может стать причиной нестабильности, а не роста, ВТО все еще продолжает проводить такую политику.
This latest incident demonstrates that the Rabin Government is still pursuing its torture policy without regard to human rights principles and international charters. Этот последний инцидент показывает, что правительство Рабина продолжает проводить в жизнь свою политику пыток в нарушение принципов прав человека и международных договоров.
The State has also encouraged, and is still encouraging, the non-governmental organizations and institutions which are pursuing a policy of extending economic and social aid to the citizens of other States. Кроме того, государство поощряло и продолжает поощрять деятельность неправительственных организаций и учреждений, которые проводят политику оказания экономической и социальной помощи гражданам других государств.
With respect to the issue of country-level coordination, UNDP was pursuing its efforts to strengthen the resident coordinator system. Что касается вопроса о координации на страновом уровне, то ПРООН продолжает следовать курсом на укрепление системы координаторов-резидентов.
The Agency is vigorously pursuing this matter on an ongoing basis. Агентство продолжает активно заниматься решением данного вопроса
Despite a context of continuing economic fragility, the Government is pursuing the implementation of public administration and public finance reforms, including efforts to improve fiscal discipline. Несмотря на сохраняющуюся нестабильность в экономической сфере, правительство продолжает проводить реформы в области госадминистрации и финансов, включая усилия, направленные на укрепление бюджетной дисциплины.
UNFPA is also pursuing thematic trust funds as a way to mobilize additional resources to meet country needs as described in the managing for results section under management output 7. ЮНФПА с целью мобилизации дополнительных ресурсов для удовлетворения страновых потребностей продолжает изучать вопрос о тематических целевых фондах, о чем говорится в разделе, посвященном управлению по результатам, в связи с конкретным результатом 7.
The Department of Tourism is also pursuing having the island of Little Cayman evaluated under the Green Globe destination programme in 2009. Министерство туризма также продолжает добиваться того, чтобы в 2009 году Малый Кайман прошел экспертизу по сертификационной программе «Грин глоб».
The Ministry of Education is also pursuing non-formal education programmes and has already begun distance education programmes. Кроме того, министерство образования продолжает осуществлять программы неформального образования и уже приступило к реализации программ заочного обучения.
The Commission is pursuing leads concerning individuals who apparently had some degree of substantive information in varying degrees of detail about the attack prior to its execution. Комиссия продолжает отрабатывать версии, строящиеся на том, что есть лица, которые, как представляется, располагают определенными существенными сведениями, проливающими с разной степенью детализации свет на события, предшествовавшие нападению.
The Department is concomitantly pursuing the implementation of its integrated global management initiative, which includes actions aimed at improving coordination and harmonization of policies, practices and procedures across the four duty stations. В то же время Департамент продолжает заниматься реализацией своей инициативы по комплексному глобальному управлению, которая предусматривает меры по согласованию и стандартизации политики, практики и процедур в четырех местах службы.
At the same time, it has been pursuing vertical and horizontal integration to enhance control over final quality of its products and to optimise scales of production. В то же время она продолжает стремится к вертикальной и горизонтальной интеграции, чтобы улучшить контроль за качеством готовых продуктов, и оптимизировать продажи своей продукции.