| There are plenty of levers you could pull, but you're just choosing not to because you don't want to rock the boat - before the signing! | У тебя столько рычагов, на которые можно нажать, но ты предпочитаешь не делать этого, дабы не раскачивать лодку в преддверии подписания. |
| I need the guy who wouldn't let me Pull that lever in mount weather by myself. | Мне нужен парень, который не позволил мне одной нажать на рычаг в Маунт Уэзер. |
| You can both pull the switch. | Вы можете оба нажать рычаг. |
| Trying to pull the plug. | Пытаюсь нажать на кнопку. |
| He says he can pull it. | Говорит, может нажать. |
| Just pull your finger back... | Надо только нажать на курок... |
| What will it feel like to pull this trigger? | Каково это, нажать на курок? |
| Till they invent a trigger a woman can't pull, if you're a hang man, you're going to hang woman. | До тех пор, пока не изобретут спусковой крючок, на который не сможет нажать женщина, то придется их вешать, раз уж ты палач. |
| You can't pull're not allowed. | Ты не можешь нажать на курок, тебе не позволено. |
| I had to push here... pull there... | Мне только и оставалось... что где-то нажать или потянуть... |
| You have to press that interface button first in order to pull the call off Alma's switchboard. | Сначала тебе надо нажать на кнопку меню, чтобы перехватить вызов с аппарата Альмы. |
| You can pull it out, pop it in, and you press a lever and you get a 3-D picture. | Вы можете вытащить его, вставить, нажать на рычаг и получить трёхмерное изображение. |
| But where would you be if you didn't have the courage to pull that trigger? | Но что бы с вами было, если бы у вас не хватило храбрости нажать на курок? |
| Now is the time to pull out the stops and go at this hard. | Пришло время не стесняться и нажать на все рычаги. |
| You have to pull the lever. | Там надо на рычаг нажать. |
| I would have to pull out this phone and press this button. | Для этого нужно нажать кнопку на телефоне. |