There are plenty of levers you could pull, but you're just choosing not to because you don't want to rock the boat - before the signing! |
У тебя столько рычагов, на которые можно нажать, но ты предпочитаешь не делать этого, дабы не раскачивать лодку в преддверии подписания. |
I need the guy who wouldn't let me Pull that lever in mount weather by myself. |
Мне нужен парень, который не позволил мне одной нажать на рычаг в Маунт Уэзер. |
You can both pull the switch. |
Вы можете оба нажать рычаг. |
Trying to pull the plug. |
Пытаюсь нажать на кнопку. |
He says he can pull it. |
Говорит, может нажать. |
Just pull your finger back... |
Надо только нажать на курок... |
What will it feel like to pull this trigger? |
Каково это, нажать на курок? |
Till they invent a trigger a woman can't pull, if you're a hang man, you're going to hang woman. |
До тех пор, пока не изобретут спусковой крючок, на который не сможет нажать женщина, то придется их вешать, раз уж ты палач. |
You can't pull're not allowed. |
Ты не можешь нажать на курок, тебе не позволено. |
I had to push here... pull there... |
Мне только и оставалось... что где-то нажать или потянуть... |
You have to press that interface button first in order to pull the call off Alma's switchboard. |
Сначала тебе надо нажать на кнопку меню, чтобы перехватить вызов с аппарата Альмы. |
You can pull it out, pop it in, and you press a lever and you get a 3-D picture. |
Вы можете вытащить его, вставить, нажать на рычаг и получить трёхмерное изображение. |
But where would you be if you didn't have the courage to pull that trigger? |
Но что бы с вами было, если бы у вас не хватило храбрости нажать на курок? |
Now is the time to pull out the stops and go at this hard. |
Пришло время не стесняться и нажать на все рычаги. |
You have to pull the lever. |
Там надо на рычаг нажать. |
I would have to pull out this phone and press this button. |
Для этого нужно нажать кнопку на телефоне. |