Английский - русский
Перевод слова Provisionally
Вариант перевода Предварительном порядке

Примеры в контексте "Provisionally - Предварительном порядке"

Примеры: Provisionally - Предварительном порядке
The Meeting of the Parties is expected to consider a draft decision containing the proposed work programme for 2009 - 2011, revise it as necessary, and provisionally adopt it. Ожидается, что Совещание Сторон рассмотрит проект решения, содержащего предлагаемую программу работы на 2009-2011 годы, если необходимо, пересмотрит и в предварительном порядке утвердит его.
The Chairperson also noted that a general consensus had been reached on the text of the decision and that it had been provisionally agreed on by all Parties. Председатель также указала, что по тексту этого решения был достигнут общий консенсус и что в предварительном порядке он был одобрен всеми Сторонами.
The rules of procedure shall operate provisionally from the date of their adoption by the Dispute Tribunal until their entry into force. С даты его принятия Трибуналом по спорам и до его вступления в силу Регламент действует в предварительном порядке.
The secretariat was requested to consult with the task force on the tool-kit, which had provisionally scheduled a meeting for the same day, so as to avoid overlap. Секретариату было предложено провести консультации с целевой группой по разработке набора инструментальных средств, которая в предварительном порядке наметила свое совещание на тот же день, с тем чтобы избежать совпадения сроков.
Decides to apply the amended regulation 21 provisionally from the date of its adoption by the Council, pending its approval by the Assembly of the International Seabed Authority. постановляет применять исправленное правило 21 в предварительном порядке начиная с даты его принятия Советом, пока оно не будет утверждено Ассамблеей Международного органа по морскому дну.
The secretariat will continue to support and coordinate QSP Trust Fund Implementation Committee meetings on an annual basis, provisionally up to and including 2019, until all projects are finalized Секретариат будет продолжать оказывать поддержку и координировать на ежегодной основе проведение совещаний Комитета по осуществлению Целевого фонда ПУЗП в предварительном порядке до 2019 года включительно, пока не будет завершено осуществление всех проектов.
At its thirty-first session, the Committee discussed the new referrals concerning the Gothenburg Protocol and in this context also discussed the inventory adjustment procedure provided for in Executive Body decisions 2012/3 and 2012/12 and provisionally applied to the Gothenburg Protocol by decision 2012/4. На своей тридцать первой сессии Комитет обсудил новые обращения, касающиеся Гётеборгского протокола, и в этом контексте также обсудил процедуру корректировки кадастров, предусмотренную решениями Исполнительного органа 2012/3 и 2012/12 и в предварительном порядке применяемую к Гётеборгскому протоколу согласно решению 2012/4.
In any case, to simplify the text and avoid confusion, the term "official", which is included in the title of the topic, will continue to be used provisionally in the present report. В любом случае следует напомнить, что в целях упрощения текста и во избежание путаницы в настоящем третьем докладе будет в предварительном порядке употребляться термин «должностное лицо», содержащийся в названии темы.
On the proposal by the delegation of the Czech Republic, it was provisionally agreed to amend the text of article 1 of AGN with a second entry reading: По предложению делегации Чешской Республики в предварительном порядке было решено дополнить текст статьи СМВП вторым абзацем следующего содержания:
Claimants who were found to be provisionally ineligible at the first screening station on the basis of information in the PACI database, challenged this assessment and asserted that the data in the PACI database was inaccurate. Заявители, которые в первом пункте проверки были в предварительном порядке признаны не имеющими права на подачу претензии исходя из информации базы данных ГОЛД, оспорили эту оценку и заявили, что данные в базе данных ГОЛД являются неточными.
The earlier discussion by the Working Group (see above, para. 214) was noted and it was provisionally agreed that the square brackets should be removed from that provision. Было принято к сведению обсуждение, ранее проведенное Рабочей группой (см. пункт 214 выше), и в предварительном порядке было принято решение снять квадратные скобки в этом положении.
The CHAIRMAN asked Mr. Thornberry to coordinate the work of an open-ended working group to formulate a general recommendation, provisionally comprising Mr. Sicilianos, Mr. Pillai and Mr. de Gouttes. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Торнберри взять на себя координацию работы рабочей группы открытого состава по подготовке общей рекомендации, в состав которой в предварительном порядке включены г-н Сисилианос, г-н Пиллаи и г-н де Гутт.
recommended that the Committee reiterate its request for an additional P-4 post in the Vehicle Regulation Unit of the UNECE Transport Division and to remedy this situation provisionally through temporary redeployment; рекомендовало Комитету повторить свою просьбу о введении дополнительной должности С-4 в Секции по правилам в области транспортных средств Отдела транспорта ЕЭК ООН и исправления этой ситуации в предварительном порядке посредством временного перевода должности;
9 Article 19 was provisionally approved, subject to the decision whether to retain or delete the bracketed text, which depends on the outcome of the consideration of article 2, subparagraphs (a) and (b). Статья 19 была одобрена в предварительном порядке с учетом решения о сохранении или исключении текста в квадратных скобках, которое будет зависеть от результатов рассмотрения подпунктов (а) и (b) статьи 2.
The Board also noted that a provisionally registered contractor was awarded a contract by the Procurement Service even when a vendor registration form remained pending, contrary to existing procurement policies. Комиссия также отметила, что Служба закупок заключила контракт с одним из зарегистрированных в предварительном порядке поставщиков, несмотря на отсутствие регистрационной формы поставщика, что противоречит действующим процедурам закупок.
At its 228th meeting, on 27 October, the Ad Hoc Committee finalized the draft resolution provisionally approved by it at its tenth session, for submission to the General Assembly at its fifty-fifth session for consideration and action. На своем 228-м заседании 27 октября Специальный комитет завершил разработку проекта резолюции, одобренного в предварительном порядке Специальным комитетом на его десятой сессии, для представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии для рассмотрения и принятия решения.
For this interim period, it was agreed to continue inspections of the matters covered by the Protocol as a means for providing valuable information on the degree to which the Protocol is being provisionally implemented. На этот промежуточный период участники совещания договорились продолжать инспекции в отношении вопросов, охватываемых Протоколом, для получения ценной информации о том, насколько полно этот документ соблюдается в предварительном порядке.
The Commission had decided to propose "Diplomatic protection" as a new topic for inclusion on its agenda and to prepare a feasibility study on a topic provisionally entitled "Rights and duties of States for the protection of the environment". Комиссия приняла решение предложить тему "Дипломатическая защита" в качестве новой темы для включения в свою повестку, а также провести исследование по вопросу о целесообразности темы, которая в предварительном порядке была озаглавлена "Права и обязанности государств в отношении охраны окружающей среды".
His delegation provisionally welcomed the new articles proposed by the Special Rapporteur, namely, articles 15 to 20 of part two, and article 7 of part three. ЗЗ. Делегация Болгарии в предварительном порядке приветствует новые предложенные Специальным докладчиком статьи, в частности статьи 15-20 части второй и статьи 7 части третьей.
This allows sufficient time for designated operational entities under the CDM acting provisionally as AIEs under JI to prepare their applications for accreditation, and allows them to continue to act provisionally as AIEs in the meantime. Это предоставит достаточное время назначенным оперативным органам в рамках МЧР, действующим в предварительном порядке в качестве АНО в рамках СО, для подготовки заявлений об аккредитации и даст им возможность и далее действовать в предварительном порядке в качестве АНО.
As stated above, many aspects of the two draft documents have been provisionally agreed, including a formal commitment to a cease-fire and the establishment of a standing committee to continue energetic efforts to achieve a comprehensive settlement, including the establishment of a phased action programme. Как указано выше, многие аспекты двух проектов документов были в предварительном порядке согласованы, включая официальное обязательство в отношении прекращения огня и вопрос о создании постоянного комитета для продолжения энергичных усилий в целях достижения полномасштабного урегулирования, включая принятие поэтапной программы действий.
The Commission had provisionally agreed that the United Nations might proceed with the pilot scheme and that the United Nations Development Programme (UNDP) pilot scheme could continue. Комиссия в предварительном порядке пришла к согласию в отношении того, что Организация Объединенных Наций может приступить к внедрению экспериментальной системы, а Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) может продолжить внедрение такой системы.
The Court concluded that the median line, adopted provisionally as the first stage in the delimitation, should be adjusted or shifted to become such a line as to attribute a larger area of maritime space to Denmark than would the median line. Суд заключил, что срединную линию, которая была принята в предварительном порядке в качестве первого этапа делимитации, следует скорректировать или сместить так, чтобы получающаяся линия давала Дании более крупное морское пространство, чем срединная.
The Assembly did not have sufficient time to consider the draft financial regulations of the Authority at the current session, although it was noted that the regulations had been adopted by the Council and would apply provisionally. У Ассамблеи было недостаточно времени для рассмотрения проекта финансовых положений Органа на нынешней сессии, хотя было отмечено, что положения были утверждены Советом и будут применяться в предварительном порядке.
The Tribunal adopted provisionally the rules needed for the election of the President, the Vice-President, the Registrar and the Deputy Registrar and those necessary to constitute the Chamber of Summary Procedure. Трибунал в предварительном порядке принял правила, необходимые для избрания Председателя, заместителя Председателя, Секретаря и заместителя Секретаря, а также для образования Камеры упрощенного производства.