| The revised agreement shall be signed provisionally by the UNECE and the IRU until its formal adoption by the TIR Administrative Committee. | Это пересмотренное соглашение должно быть в предварительном порядке подписано ЕЭК ООН и МСАТ до его официального принятия Административным комитетом МДП. |
| The Working Party finally decided to adopt provisionally the texts proposed by the informal group and the approach suggested by the secretariat. | В конечном итоге Рабочая группа в предварительном порядке решила принять тексты, предложенные неофициальной группой, а также подход, предложенный секретариатом. |
| Note: This text provisionally covers only the alternative pursuant to which the issuance of a document is not required. | Примечание: Этот текст в предварительном порядке охватывает только альтернативный вариант, согласно которому выдачи документа не требуется. |
| After discussion, it was provisionally agreed that outright transfers of negotiable instruments should be covered. | После обсуждения было решено в предварительном порядке включить в сферу охвата проекта Руководства прямую передачу оборотных инструментов. |
| Malawi's current Constitution first came into force provisionally in 1994. | Нынешняя конституция Малави сначала вступила в силу в предварительном порядке в 1994 году. |
| Pending possible amendment of the AGN, the project is added provisionally to the list. | В ожидании внесения возможной поправки в СМВП этот проект включен в перечень в предварительном порядке. |
| It was also agreed that, pending formal adoption at the fifth session, the Guidelines could be provisionally applied. | Была также достигнута договоренность о том, что до официального принятия этого Руководства на пятой сессии, оно может использоваться в предварительном порядке. |
| If he heard no objection, he would take it the draft outcome document was provisionally agreed by participants. | В случае отсутствия возражений он будет считать, что проект итогового документа в предварительном порядке согласован участниками. |
| Joint action in this area was provisionally agreed upon at JLG 11. | Совместные действия в этой области были в предварительном порядке согласованы на ОГС 11. |
| The Meeting of the Parties will be invited to consider and provisionally adopt a draft decision on financial arrangements. | Совещанию Сторон будет предложено рассмотреть и в предварительном порядке принять проект решения о финансовых механизмах. |
| It also provisionally scheduled its thirty-ninth meeting to be held from 11 to 14 December 2012. | Комитет также в предварительном порядке постановил, что проведет свое тридцать девятое совещание 11-14 декабря 2012 года. |
| Time permitting, the draft commentaries should then be dealt with and provisionally approved in the Drafting Committee. | При наличии времени проекты комментариев должны затем обсуждаться и приниматься Редакционным комитетом в предварительном порядке. |
| Under this procedure, amendments are adopted by the Tribunals, applied provisionally and submitted to the Assembly for approval. | Согласно этой процедуре, поправки принимаются трибуналами, применяются в предварительном порядке и представляются Генеральной Ассамблее на утверждение. |
| Expulsion may, however, be effected provisionally, notwithstanding the appeal. | Однако высылка может быть осуществлена в предварительном порядке, несмотря на средства защиты». |
| It had provisionally agreed on its internal workplan, noting however that such a plan should be fluid and flexible. | В предварительном порядке она согласовала свой внутренний план работы, отметив при этом, что такой план должен быть сбалансированным и гибким. |
| An edited volume, provisionally entitled The Global Crisis and Transformative Social Change, will be published in 2011. | В 2011 году будет опубликовано отредактированное издание, в предварительном порядке озаглавленное «Глобальный кризис и социальные преобразования». |
| However, owing to the lack of time, the Drafting Committee could not provisionally adopt draft article 12 at that session. | Однако ввиду нехватки времени Редакционному комитету не удалось принять в предварительном порядке проект статьи 12 на этой сессии. |
| Forums that have no Aarhus members are provisionally classified in the list as category 3. | Форумы, в которых не представлены участники Орхусского процесса, в данном списке в предварительном порядке отнесены к категории З. |
| A conference venue had been provisionally booked at the hotel, Reval Latvija. | В предварительном порядке залы для проведения совещаний были зарезервированы в гостинице "Реваль Латвия". |
| Eight new observer organizations were provisionally admitted. | В предварительном порядке были допущены восемь новых организаций-наблюдателей. |
| According to article 51 of the Agreement, it applies provisionally from the date of its signature, pending ratification. | Согласно статье 51 Соглашения, начиная с даты подписания до ратификации оно применяется в предварительном порядке. |
| The next WGEMA meeting has been provisionally scheduled for 4 and 5 September 2008. | В предварительном порядке следующая сессия РГМООС намечена на 4-5 сентября 2008 года. |
| A key commitment was to convene a 1,000-member Constituent Assembly, broadly representative of all groups in Somalia, to provisionally adopt the constitution, pending a constitutional referendum. | Одним из ключевых обязательств стало обязательство созвать Учредительное собрание в составе 1000 членов, широко представляющих все группы населения Сомали, с тем чтобы в предварительном порядке утвердить Конституцию на период до проведения конституционного референдума. |
| In the reporting period, the Board accredited and provisionally designated five new operational entities for validation and verification and extended the scope of accreditation of one DOE. | За отчетный период Совет аккредитовал и в предварительном порядке назначил пять новых оперативный органов для выполнения функций по одобрению и проверке, а также расширил сферу охвата аккредитации одного НОО. |
| The Working Party agreed to provisionally include the following points onto the agenda of the IEG: | Рабочая группа решила в предварительном порядке включить в повестку дня МГЭ следующие пункты: |