Английский - русский
Перевод слова Provisionally
Вариант перевода Предварительном порядке

Примеры в контексте "Provisionally - Предварительном порядке"

Примеры: Provisionally - Предварительном порядке
A meeting of MOLA (Meeting of Land Administration Officials) is scheduled for the end of May in Riga and it is provisionally planned to combine the mission of REAG with that of MOLA. На конец мая в Риге намечено совещание МОЛА (Совещание официальных органов землеустройства), и в предварительном порядке планируется увязать миссию КГН с МОЛА.
In his opening statement Mr. Corell suggested that the rules of procedure as drafted by the Secretariat, should be considered by the Commission, and if the Commission generally agreed with them it could adopt them provisionally. В своем вступительном заявлении г-н Корелл отметил, что разработанные Секретариатом правила процедуры должны быть рассмотрены Комиссией, и если Комиссия в целом их одобрит, то она сможет их принять в предварительном порядке.
It provisionally agreed to hold its eighth meeting in Almaty around the time of the second meeting of the Parties, with the precise date to be fixed in consultation with the Bureau. В предварительном порядке он принял решение о проведении своего восьмого совещания в Алматы примерно в то же время, на которое запланировано второе совещание Сторон.
As a matter of impression, it may be said that the changes provisionally made to Part One in 1998 and 1999 have on the whole been welcomed as a simplification and clarification of the original intent of that Part. В качестве личного впечатления можно сказать, что изменения, в предварительном порядке внесенные в Часть первую в 1998 и 1999 годах, в целом приветствовались как упрощающие и уточняющие первоначальный замысел этой Части.
Provided that conference services are available, the week of 27 September to 1 October 2004 has been provisionally reserved for the sixty-second session of the Committee to be held in Geneva, in joint session with the thirty-second session of the FAO European Forestry Commission. При условии наличия возможностей конференционного обслуживания для шестьдесят второй сессии Комитета, которая будет проводиться в Женеве в качестве совместного совещания с тридцать второй сессией Европейской лесной комиссии ФАО, была в предварительном порядке зарезервирована неделя с 27 сентября по 1 октября 2004 года.
The Committee therefore provisionally concluded that it would consider communications made after the expiry of the period whenre the public was not allowed to make such communications, provided that the significant events had occurred after the entry into force. В этой связи Комитет в предварительном порядке пришел к выводу, что он будет рассматривать сообщения, представляемые по истечении периода, в течение которого общественность не может представлять такие сообщения, при условии, что существенные события имели место после вступления в силу Конвенции.
The Meeting will address administrative, technical and financial issues linked to the organization of the first meeting of the Parties, provisionally scheduled for mid-June 2004 in conjunction with the Fourth Ministerial Conference on Environment and Health in Budapest. Совещание изучит административные, технические и финансовые вопросы, связанные с организацией первого совещания Сторон, которое в предварительном порядке намечено провести в середине июня 2004 года в увязке с четвертой Конференцией министров по вопросам окружающей среды и здоровья в Будапеште.
In this second revised version of this year's conference room paper) on the working methods of the Security Council and transparency of its work, paragraphs and subparagraphs which have been provisionally agreed in the Working Group are marked with bold typeface. В настоящем втором пересмотренном варианте документа зала заседаний за этот год о методах работы Совета Безопасности и транспарентности его работы пункты и подпункты, которые были в предварительном порядке согласованы в Рабочей группе, выделены жирным шрифтом.
The Conference provisionally agreed to the inclusion of the 14 chemicals in Annex III, subject to the completion of a draft decision by the open-ended legal working group and subsequent adoption of that decision by the plenary. Конференция в предварительном порядке решила включить 14 химических веществ в приложение III при условии завершения правовой рабочей группой открытого состава проекта решения и последующего принятия этого решения на пленарном заседании.
The Commission decided to approve provisionally the module as prepared by the Editorial Committee and to have the document issued as a conference room paper so as to enable the Secretariat to produce the cost estimate. Комиссия постановила в предварительном порядке утвердить модуль, подготовленный Редакционным комитетом, и опубликовать этот документ в качестве документа зала заседаний, с тем чтобы Секретариат смог подготовить смету расходов.
At the current session, the Commission proceeded to work on the basic flowchart for the preparation of a submission and decided to adopt it provisionally pending the preparation of a technical publication by the Secretariat in the form of a training manual. На нынешней сессии Комиссия занялась работой над базовой блок-схемой подготовки представления и постановила утвердить ее в предварительном порядке, впредь до подготовки Секретариатом технической публикации в форме учебного пособия.
In the event that it is decided, at least provisionally, that the meeting will take place back to back with the first session of the Meeting of the Parties to the Protocol, the Working Group is also expected to discuss any implications arising from this. В том случае, если будет решено, по крайней мере в предварительном порядке, провести это совещание в увязке с первой сессией Совещания Сторон Протокола, Рабочая группа, как ожидается, также обсудит любые возникающие в этой связи последствия.
A second group of claims was filed by the 387 claimants found to be provisionally ineligible according to the PACI database but who submitted documentary evidence to support their assertion that the PACI data was inaccurate, as described in paragraph 22 above. Вторая группа претензий была подана 387 заявителями6, в предварительном порядке признанными не имеющими права на подачу претензии согласно базе данных ГОЛД, но представивших документальные свидетельства в обоснование своего заявления о том, что данные ГОЛД не соответствуют действительности, как на это указывалось выше в пункте 22.
As for the payment of an education grant benefit, the Advisory Committee recommended that the grant should be provisionally applied on the same basis as for members of the International Court of Justice, subject to the observations in paragraph 11 of its report. Что касается выплаты субсидии на образование, то Консультативный комитет рекомендует в предварительном порядке применять правила, регламентирующие выплату этой субсидии, на той же основе, что и в отношении членов Международного Суда, с учетом замечаний, содержащихся в пункте 11 его доклада.
It would probably be necessary to hold a meeting at official level immediately before the meeting of the Parties, provisionally to take place in Lucca on Sunday morning, 20 October 2002, to further discuss the draft statement. Непосредственно перед совещанием Сторон потребуется, вероятно, провести совещание на официальном уровне с целью дальнейшего обсуждения проекта заявления, которое в предварительном порядке планируется провести в Лукке в первую половину дня в воскресенье, 20 октября 2002 года.
The participants provisionally agreed that the next meeting of the team of specialists should be held at the end of the year 2000 or at the beginning of the year 2001, taking into the consideration the results of the scheduled special H3 meeting within the Pan-European Process. Участники в предварительном порядке договорились, что следующее совещание Группы специалистов будет проведено в конце 2000 года или в начале 2001 года с учетом результатов запланированного в рамках Общеевропейского процесса специального совещания по резолюции Н3.
At the thirty-first session of the Working Party it was provisionally agreed to use "cycle track" as a general term and to call it a "cycle lane" if it is a part of the carriageway. На тридцать первой сессии Рабочей группы в предварительном порядке было решено использовать слова "велосипедная дорожка" в качестве общего термина и применять термин "велосипедная полоса движения", если речь идет об элементе проезжей части.
Article 2 on the use of terms should no doubt be widened in order to include at least the definition of "rules of the organization", which has provisionally been placed in article 4, paragraph 4. Статью 2 «Употребление терминов» безусловно следует расширить, включив в нее по меньшей мере определение правила организации, которое в предварительном порядке было помещено в пункт 4 статьи 4.
The Ad hoc Meeting was informed that the date of its next session had been provisionally scheduled from 3 to 5 November 2003 and that the deadline for the submission of official documents was 22 August 2003. Специальное совещание было проинформировано, что его следующую сессию в предварительном порядке запланировано провести 3-5 ноября 2003 года и что предельный срок для представления официальных документов - 22 августа 2003 года.
To ensure equality of treatment of creditors, however, it is desirable that creditors such as those whose claims have only been provisionally admitted and foreign creditors are eligible for appointment to the committee. Однако для обеспечения равного статуса кредиторов желательно, чтобы право быть назначенными в состав комитета было предоставлено тем кредиторам, требования которых признаны лишь в предварительном порядке, и иностранным кредиторам.
The insolvency law should specify that, claims disputed in the insolvency proceedings can be admitted provisionally by the insolvency representative pending resolution of the dispute by the court. Законодательство о несостоятельности должно предусматривать, что требования, оспариваемые в ходе производства по делу о несостоятельности, могут быть признаны управляющим в деле о несостоятельности в предварительном порядке до урегулирования спора судом.
It noted that the host country had provisionally proposed a loan and hoped that the Secretary-General would discuss it with the host country authorities in order to come to a solution acceptable to all Member States. Делегация отмечает, что страна пребывания в предварительном порядке предложила кредит, и надеется, что Генеральный секретарь обсудит предложение с властями страны пребывания и они придут к решению, приемлемому для всех государств-членов.
Notwithstanding that there was some support for omitting draft article 5.2.1, the Working Group provisionally agreed to retain the draft article given the extensive experience with analogous provisions in existing conventions such as article 3 (2) of the Hague Rules. Независимо от того, что предложение об исключении проекта статьи 5.2.1 получило определенную поддержку, Рабочая группа в предварительном порядке согласилась сохранить этот проект статьи с учетом обширного опыта применения аналогичных положений в действующих конвенциях, например статьи 3 (2) Гаагских правил.
At the kind invitation of the State Customs Committee of the Republic of Belarus, the TIRExB provisionally decided to hold its forty-first session in Minsk (Belarus) (confirmed dates: 14 and 15 October 2009). По любезному приглашению Государственного таможенного комитета Республики Беларусь ИСМДП решил в предварительном порядке провести свою сорок первую сессию в Минске (Беларусь) (подтвержденные даты: 14 и 15 октября 2009 года).
The Working Group reviewed the proposed amendments, further revising and provisionally accepting several of them, while stressing that each of them remained open for further negotiation at the next session of the Working Group, in September 2011. Рабочая группа рассмотрела предложенные поправки, внесла в них дополнительные изменения и в предварительном порядке приняла некоторые из них, подчеркнув, что каждая из них остается открытой для дальнейших переговоров на следующей сессии Рабочей группы в сентябре 2011 года.