The new suppliers which procurement officers have judged to have the ability to submit technically compliant and competitive offers may be provisionally registered for tender invitations. |
Новые поставщики, которые, по мнению сотрудников по вопросам закупок, способны поставлять отвечающие установленным техническим требованиям конкурентоспособные товары, могут быть в предварительном порядке зарегистрированы для целей направления им приглашений для участия в торгах. |
Although it does not appear in the AGN, this waterway is provisionally added to the list pending possible amendment of the Agreement. |
Хотя в Соглашении СМВП этот водный путь не упоминается, он в предварительном порядке добавлен в список в ожидании внесения возможной поправки в это Соглашение. |
It was agreed that paragraph (3) should become a separate article, provisionally numbered draft article 14 bis. |
Было решено изложить пункт З в качестве отдельной статьи, которой в предварительном порядке будет присвоен номер 14 бис. |
However, since its inception in 1995, the inter-sessional Working Group has only provisionally approved 2 of the 45 Articles of the draft Declaration. |
Однако за время, прошедшее со времени ее создания в 1995 году, межсессионная Рабочая группа в предварительном порядке утвердила лишь две из 45 статей проекта Декларации. |
If the Committee provisionally finds that the Party in question is not in compliance, it may then consider and agree upon possible measures or recommendations. |
Если Комитет в предварительном порядке делает вывод о том, что соответствующая Сторона не обеспечивает соблюдения, он затем может приступить к рассмотрению и согласованию возможных мер или рекомендаций. |
Should the General Assembly approve the above amendments to the Staff Regulations, the revised rules would be promulgated provisionally, effective 1 January 2009. |
Если Генеральная Ассамблея утвердит вышеизложенные поправки к Положениям о персонале, то пересмотренные правила были бы введены в действие в предварительном порядке с 1 января 2009 года. |
The Board accredited and provisionally designated five additional operational entities for validation and three additional entities for verification functions. |
Совет аккредитовал и в предварительном порядке назначил пять дополнительных оперативных органов для одобрения и три дополнительных органа для проверки. |
It also adopted the revised Terms of Reference provisionally pending the endorsement of the revised Terms of Reference by ECOSOC. |
Она также приняла в предварительном порядке пересмотренный Круг ведения в ожидании утверждения пересмотренного Круга ведения Экономическим и Социальным Советом. |
Recently, stomatal flux-based critical levels of O3 were defined for selected crop species and provisionally for trees (ICP Modelling and Mapping, 2004). |
В последнее время были определены основанные на устьичных потоках критические уровни ОЗ для отдельных видов сельскохозяйственных культур и в предварительном порядке для деревьев (МСП по разработке моделей и составлению карт, 2004 год). |
In June, provisional certification ended: a total of 3,114 officers (570 women) were assessed as suitable to be provisionally certified. |
В июне предварительную аттестацию прошли в общей сложности 3114 сотрудников (570 женщин), которые были признаны в предварительном порядке пригодными для работы в полиции. |
Moreover, the guidelines did not cover cases in which a treaty was being applied provisionally when reservations and objections could also have legal effects. |
Кроме того, руководящие положения не охватывают случаев, когда договор применяется в предварительном порядке и когда оговорки и возражения тоже могут иметь юридические последствия. |
The moisture content was provisionally set at 4.5 per cent for the kernel and 8.0 per cent for the whole nut. |
В предварительном порядке показатель содержания влаги был установлен на уровне 4,5% для ядра и 8,0% для целых орехов. |
The mid-term review could be convened in the framework of the next annual session of the Committee provisionally scheduled to be held in Geneva from 23 to 26 April 2013. |
Среднесрочный обзор может быть проведен в рамках следующей ежегодной сессии Комитета, которую в предварительном порядке планируется провести 23-26 апреля 2013 года в Женеве. |
Alternative indicators considered more suitable than the provisionally accepted indicators could also be reported, under the condition that these fit into the underlying logic of measuring progress against strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy. |
Можно было также отчитаться по альтернативным показателям, сочтенным более подходящими по сравнению с показателями, принятыми в предварительном порядке, при том условии, что они вписываются в основную логику измерения прогресса в достижении стратегических целей 1, 2 и 3 Стратегии. |
Based on the proposals by the Executive Committee, the Senior Officials may wish to consider provisionally the declaration's outline, its further elaboration and a timetable for its preparation. |
Основываясь на предложениях Исполнительного комитета, старшие должностные лица могут пожелать рассмотреть в предварительном порядке план декларации, вопросы ее дальнейшей разработки и сроки подготовки. |
The fifth session of the Expert Group on Resource Classification is provisionally scheduled to be held in Geneva, 7 - 9 May 2014, subject to room availability at the Palais des Nations. |
Пятую сессию Группы экспертов по классификации ресурсов в предварительном порядке запланировано провести 7-9 мая 2014 года в Женеве при условии наличия свободных помещений во Дворце Наций. |
Since there had been no proposals from Parties to host the meeting, the Bureau requested the secretariat to provisionally book a room at the Palais des Nations in Geneva while consultations regarding other possible hosts were ongoing. |
Поскольку Стороны не выступили с предложениями провести совещание у себя, Президиум поручил секретариату зарезервировать в предварительном порядке зал в здании Дворца Наций в Женеве до завершения консультаций относительно других возможных принимающих сторон. |
We also call upon all States in the process of formally accepting the obligations of the Convention to provisionally apply the terms of the Convention. |
Мы также призываем все государства, которые находятся в процессе официального принятия обязательств по Конвенции, применять условия Конвенции в предварительном порядке. |
Article 48, paragraph (c), of the Constitution stipulates: Any person who is provisionally arrested on suspicion of the commission of a crime must be brought before a magistrate within a maximum of 24 hours from the time of his arrest. |
Пункт с) статьи 48 Конституции гласит следующее: Любое лицо, в предварительном порядке задержанное по подозрению в совершении преступления, должно доставляться к магистрату в течение не более чем 24 часов с момента его задержания. |
In this context, the TIR secretariat pointed out that, while awaiting a relevant decision by the Board at its upcoming session, all new TIRExB documents should provisionally be considered restricted. |
В этой связи секретариат МДП отметил, что в ожидании принятия Советом соответствующего решения на его предстоящей сессии все новые документы ИСМДП следует в предварительном порядке рассматривать в качестве документов с ограничениями на распространение. |
Consequently, the Electoral Complaints Commission drew upon the substantial body of information accumulated by national and international institutions since 2001 to disqualify provisionally the 208 candidates reported to have links with illegal armed groups. |
Поэтому Комиссия по рассмотрению жалоб избирателей воспользовалась большим объемом информации, накопленной национальными и международными учреждениями с 2001 года, и в предварительном порядке дисквалифицировала тех 208 кандидатов, о которых сообщалось, что они связаны с незаконными вооруженными группами. |
At the meeting the two sides provisionally agreed on an additional protocol, which, after further consultations in Sukhumi and Tbilisi, was signed on 2 April. |
На встрече обе стороны в предварительном порядке договорились о дополнительном протоколе, который - после проведения дальнейших консультаций в Сухуми и Тбилиси - был подписан 2 апреля. |
As at 28 June 2002, the chapters on the free movement of goods, services and capital have been provisionally closed by all candidates, excluding Romania. |
По состоянию на 28 июня 2002 года требования глав о свободном движении товаров, услуг и капитала в предварительном порядке выполнили все страны-кандидаты, за исключением Румынии. |
Despite significant public opposition, the proposal was provisionally approved by the BBC Trust in June 2015, with a new consultation open until 30 September of that year. |
Это предложение было в предварительном порядке одобрены ВВС Trust в июне 2015 года при условии новых консультаций до 30 сентября 2015. |
(a) Approves provisionally the revised estimates of expenditure and income for the biennium 1992-1993 as reflected in the report of the Secretary-General; 1 |
а) утверждает в предварительном порядке пересмотренную смету расходов и поступлений на двухгодичный период 1992-1993 годов, содержащуюся в докладе Генерального секретаря 1/; |