Английский - русский
Перевод слова Provisionally
Вариант перевода Временной основе

Примеры в контексте "Provisionally - Временной основе"

Примеры: Provisionally - Временной основе
Accordingly, its practice was not to provisionally apply treaties. Соответственно, практика Австралии заключается в том, чтобы не применять договора на временной основе.
Following the adoption of General Assembly resolution 63/250, the new Staff Rules were promulgated provisionally, effective 1 July 2009. После принятия резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи с 1 июля 2009 года на временной основе были введены в действие новые Правила о персонале.
That said, account should also be taken of the situation of individuals, which might be affected by the rule provisionally applied. При этом следует также учитывать положение лиц, которые могут затрагиваться нормой, применяемой на временной основе.
Provisional, transitional or intermediate treaties should not be considered within the scope of the topic unless they were provisionally applied. Временные, переходные или промежуточные соглашения не должны рассматриваться в рамках изучения данной темы, если только они не применяются на временной основе.
Some treaties, particularly those including rights and obligations for individuals, could not be applied provisionally. Некоторые договоры, в частности те, в которых предусмотрены права и обязанности для физических лиц, не могут применяться на временной основе.
Of the treaties being provisionally applied, most required that provisional application should not contravene the domestic laws of the State party. Из применяемых на временной основе договоров большинство требует, чтобы временное применение не противоречило внутреннему законодательству государства-участника.
New offices, branches and units have been established and staff members have been provisionally redistributed across the new structure. Были сформированы новые отделы, отделения и подразделения, а сотрудники были на временной основе перераспределены в рамках новой структуры.
Pending a decision on their credentials, delegates may participate provisionally in the meeting but not vote. До принятия решения об их полномочиях делегаты могут на временной основе участвовать в работе сессии без права голоса.
The Group may be able to progress in completing the work on these technical guidelines during this session and adopt the guidelines provisionally. Рабочая группа, вероятно, сможет добиться прогресса в завершении работы над этими техническими руководящими принципами в ходе текущей сессии и принять руководящие принципы на временной основе.
In the immediate future, the task of provisionally operating and maintaining the verification regime will become more important. В ближайшем будущем на намерены уделять более пристальное внимание задаче обеспечения функционирования и поддержания режима контроля на временной основе.
For those States that are not able to do so at this stage, we suggest applying it provisionally. Тем же государствам, которые на данном этапе не могут сделать этого, мы предлагаем применять его на временной основе.
The ratification processes are not concluded yet, but North-east Atlantic Fisheries Convention parties have agreed to make use of the mechanism provisionally. Процесс ратификации этих поправок пока не завершен, однако участники Конвенции НЕАФК договорились применять этот механизм на временной основе.
The provisions of this Agreement will be applied provisionally as from the date of signature. Положения настоящего Соглашения будут применяться на временной основе с даты подписания.
The system is provisionally operational and testing of it has begun. Система начала функционировать на временной основе; ведется ее отработка.
The ongoing monitoring and verification system is provisionally operational. Система постоянного наблюдения и контроля начала действовать на временной основе.
Fifteen political parties had been provisionally authorized under the 1989 Constitution, because it made no provision for a multi-party system. В соответствии с Конституцией 1989 года деятельность пятнадцати политических партий разрешена на временной основе в силу отсутствуя положения о многопартийной системе.
It calls upon all States and other entities to become parties to this important Agreement and to consider applying it provisionally. В нем содержится призыв ко всем государствам и другим субъектам права присоединиться к этому важному Соглашению и рассмотреть возможность применения его на временной основе.
The agreement would then be applied provisionally until the General Assembly and the Conference of OPCW had ratified the process. Данное соглашение будет затем применяться на временной основе, пока Генеральная Ассамблея и Конференция ОЗХО не ратифицируют данный процесс.
This paragraph shall be applied provisionally, pending its entry into force in accordance with Article 15. Положения этого пункта применяются на временной основе до его вступления в силу в соответствии со статьей 15.
Special powers were conferred provisionally and only for the purpose of supporting work already being carried out by the regular investigative authorities. Специальные полномочия предоставляются на временной основе и только для целей содействия работе, уже осуществляемой обычными следственными органами.
Of these, 10 have entered into force and 2 are being applied provisionally. Из них 10 вступили в силу и 2 применяются на временной основе.
Property seized in this way is not transferred to the State but is provisionally administered by the court. Имущество, изымаемое таким образом, не передается государству - управление им на временной основе осуществляет суд.
Another view suggested provisionally adopting, as a working definition, the text proposed by the Special Rapporteur. Было высказано и другое мнение принять на временной основе в качестве рабочего определения текст, предложенный Специальным докладчиком.
(amended provisionally as from 1 July 2001) (изменено на временной основе с 1 июля 2001 года)
This Agreement shall be applied provisionally by the United Nations and the OPCW upon signature. По подписании Соглашение применяется Организацией Объединенных Наций и ОЗХО на временной основе.