Английский - русский
Перевод слова Provisionally
Вариант перевода Предварительном порядке

Примеры в контексте "Provisionally - Предварительном порядке"

Примеры: Provisionally - Предварительном порядке
Finland recalls the observations submitted by the five Nordic countries - Denmark, Iceland, Norway, Sweden and Finland - in 1992 to the draft articles adopted provisionally on first reading by the International Law Commission. Финляндия напоминает о замечаниях, представленных пятью странами Северной Европы - Данией, Исландией, Норвегией, Финляндией и Швецией в 1992 году по проекту статей, принятому Комиссией международного права в предварительном порядке в первом чтении.
In the absence of consensus, the article was nevertheless provisionally approved by the Commission, with the understanding that any redraft would take into account the outcome on article 10. При отсутствии консенсуса по данной статье она была тем не менее утверждена Комиссией в предварительном порядке - при том понимании, что в любой ее новой редакции будут учтены результаты работы над статьей 10.
The Commission had made progress by provisionally adopting articles 11 and 14, on countermeasures, and article 13, on proportionality, for inclusion in part two of the draft articles on State responsibility. Комиссия добилась прогресса, в предварительном порядке приняв статьи 11 и 14 относительно контрмер и статью 13 по вопросу о пропорциональности для включения в часть 2 проекта статей об ответственности государств.
With regard to the role of science and technology, while there is as yet no comprehensive agreement, a document has been prepared containing guidelines that have been provisionally agreed. Что касается роли науки и техники, то, несмотря на то, что пока еще нет всеобъемлющего соглашения, подготовлен документ, содержащий руководящие принципы, согласованные в предварительном порядке.
The majority opinion nevertheless declared this communication admissible, albeit provisionally, because it views the extradition of the author by Canada to Pennsylvania as possibly raising issues under articles 6 and 7 of the Covenant. Тем не менее большинством голосов данное сообщение было объявлено приемлемым, хотя и в предварительном порядке, ввиду того, что в результате выдачи Канадой автора сообщения Пенсильвании могут возникнуть вопросы в связи со статьями 6 и 7 Пакта.
It would be useful if the Committee would take a decision on that principle at the current session so that the relevant chapter may be provisionally completed. Было бы уместно, если бы на нынешней сессии Комитет приступил к рассмотрению упомянутого выше принципа, с тем чтобы в предварительном порядке закончить соответствующую главу.
Written information on national practices as well as other elements for inclusion into recommended practices, as already prepared provisionally at the first session of the group is expected to be provided by participants. Ожидается, что участники представят письменную информацию о национальной практике, а также о других элементах для включения в рекомендуемую практику, как в предварительном порядке уже было сделано в ходе первой сессии группы.
The following blocks of data, with similar origin and structure, may be provisionally identified as the main components of the NISHDB: В предварительном порядке в качестве главных компонентов КНБСДЗ можно определить следующие блоки данных, имеющих сходное происхождение и структуру:
The participants at the session provisionally agreed that the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) should be requested to perform secretariat functions for SAICM during its implementation phase. Участники сессии решили в предварительном порядке обратиться к Директору-исполнителю Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) с просьбой взять на себя секретариатские функции на этапе осуществления СПМРХВ.
Article 47 of the same law provides that the Unit for the Prevention of Money-Laundering may provisionally block a transaction if it considers such action to be justified by the evidence. В статье 47 того же Закона предусматривается, что Подразделение по предотвращению отмывания денег может издать в предварительном порядке предписание о блокировании сделки, если оно считает, что для этого имеются достаточные основания.
It may, in this regard, wish to note the precedent of the Climate Change Convention, where the level of the working capital reserve has been set provisionally at one month of expected expenditure, to be reviewed in the light of experience. КС сможет в этой связи пожелать принять к сведению прецедент, созданный Конвенцией об изменении климата, в рамках механизма которой размер резерва оборотного капитала в предварительном порядке установлен в размере предполагаемых месячных расходов, который будет пересматриваться в свете приобретаемого опыта.
In the light of the review, the Council may adopt and apply provisionally, pending approval by the Assembly, amendments to the provisions of these Regulations, taking into account the recommendations of the Legal and Technical Commission or other subordinate organs concerned. В свете обзора Совет может принимать и в предварительном порядке применять поправки к положениям настоящих Правил, принимая во внимание рекомендации Юридической и технической комиссии или других соответствующих подчиненных органов.
In this context, the JISC clarified that DOEs may act provisionally as AIEs only in the same sectoral scope(s) and corresponding function(s) for which they are designated. В этом контексте КНСО разъяснил, что НОО могут действовать в предварительном порядке в качестве АНО только в одном и том же секторальном диапазоне и с соответствующей функцией, для выполнения которой они были назначены.
At its last session, the Working Party considered provisionally amendment proposals pertaining to Latvia that are subject to the necessary consultation process among countries directly concerned by such proposals). На своей последней сессии Рабочая группа в предварительном порядке рассмотрела предложения о поправках, касающиеся Латвии, по которым должны быть проведены необходимые консультации между странами, которые непосредственно заинтересованы в принятии таких предложений).
The Working Party was also informed that further draft amendments to AGN, provisionally agreed by the Working Party SC., had been presented by the secretariat as Informal Document No. 6 in all three languages. Рабочая группа была также проинформирована, что дополнительный проект поправок к СМВП, в предварительном порядке согласованный Рабочей группой SC., был представлен секретариатом в качестве неофициального документа Nº 6 на всех трех языках.
It first determines provisionally the equidistance line and then asks itself whether there are any special circumstances or relevant factors requiring this initial line to be adjusted with a view to achieving equitable results. Сначала он в предварительном порядке определяет равноудаленную линию и затем исследует вопрос о том, нет ли там каких-нибудь особых обстоятельств или имеющих отношение к делу факторов, требующих корректировки этой первоначальной линии таким образом, чтобы добиться справедливых результатов.
At its 18th meeting, on 18 April 2002, the Committee provisionally agreed, subject to further consultations by the Chairman, that the Review Conference would be held from 2 to 27 May 2005 in New York. На своем 18-м заседании 18 апреля 2002 года Комитет в предварительном порядке, при условии проведения Председателем дальнейших консультаций, постановил, что Конференция по рассмотрению действия Договора состоится 2 - 27 мая 2005 года в Нью-Йорке.
The same held for conditional interpretative declarations, covered by draft guideline 3.5.2, which he put forward provisionally, but it was understood that no question of validity arose if the proposed interpretation was not contested or was proved correct. Так же обстояло дело и с условными заявлениями о толковании, о которых речь идет в проекте руководящего положения 3.5.2, предложенного в предварительном порядке, при том, однако, понимании, что никаких вопросов действительности не возникает, если предложенное толкование не было оспорено или оказалось правильным.
In all cases the Court must, as States also did, first determine provisionally the equidistance line and then ask whether there were special circumstances requiring that line to be adjusted with a view to achieving equitable results. Во всех случаях Суд, как и государства, должен вначале в предварительном порядке определять равноудаленную линию, а затем выяснять, существуют ли особые обстоятельства, требующие корректировки этой линии в интересах достижения справедливых результатов.
Note by the secretariat: The Group of Volunteers on Legislative Obstacles, at its meeting just after the closure of the forty-eighth session of the Working Party, provisionally agreed that the Workshop would be held on 22-23 September 2005. Примечание секретариата: Группа добровольцев по законодательным препятствиям на своем совещании, состоявшемся сразу же после завершения сорок восьмой сессии Рабочей группы, в предварительном порядке достигла согласия относительно проведения этого рабочего совещания 22 и 23 сентября 2005 года.
Pending its final decision in this regard, the Commission has adopted draft guideline 2.4.7 provisionally and has placed it between square brackets. в этом отношении Комиссия приняла проект основного положения 2.4.7 в предварительном порядке и взяла его в квадратные скобки.
The Working Party is requested to discuss its draft programme of work for 2000 to 2004 and decide on the priorities provisionally assigned by the secretariat to its work elements. Рабочей группе предлагается обсудить свою программу работы на 2000-2004 годы и решить вопрос об очередности ее элементов работы, которая в предварительном порядке была проставлена секретариатом.
The Working Party considered each of the proposals made in these two documents in detail and gave its final endorsement to those which it had already discussed and provisionally agreed at previous sessions. Рабочая группа подробно рассмотрела каждое из предложений, содержащихся в этих двух документах, и окончательно утвердила те из них, которые уже были обсуждены и в предварительном порядке согласованы на предыдущих сессиях.
It was provisionally agreed at the third session of the Preparatory Committee that the International Conference on Chemicals Management should be reconvened in the future to undertake periodic reviews of the Strategic Approach, as indicated in paragraph 24 of the draft overarching policy strategy. 1 На третьей сессии Подготовительного комитета в предварительном порядке было решено, что Международную конференцию по регулированию химических веществ следует созывать в будущем для проведения периодического обзора Стратегического подхода, как это указано в пункте 24 проекта общепрограммной стратегии.
This should not prevent the Security Council from implementing any improvement in the Council's working methods that has been provisionally agreed in the Working Group. Это не должно мешать Совету Безопасности вносить любые усовершенствования в методы работы Совета, которые были в предварительном порядке согласованы в Рабочей группе.