Countries could also report on any alternative indicators which they considered more suitable than the indicators which were provisionally accepted. |
Страны могли также отчитываться по любым альтернативным показателям, которые, по их мнению, являются более подходящими, чем показатели, принятые в предварительном порядке. |
All mandates that had been provisionally extended during the period of the review therefore expired when the review ended. |
Следовательно, все мандаты, продленные в период обзора в предварительном порядке, истекли в момент его завершения. |
The Committee elected Mr. Matthias Rinderknecht, Adviser, Federal Office of Transport (Switzerland), as Vice-Chair and provisionally designated Chair for the Steering Committee's twelfth session. |
Комитет избрал советника Федерального бюро по транспорту г-на Матиаса Риндеркнехта, (Швейцария) заместителем Председателя и в предварительном порядке назначил его Председателем Руководящего комитета двенадцатой сессии. |
Pakistan has provisionally designated 600,000 tonnes for export to Afghanistan. |
Пакистан в предварительном порядке принял решение об экспорте в Афганистан 600000 тонн пшеницы. |
As of 23 January 2007, completed responses to the written questionnaire had been received from forty-eight international forums provisionally identified as higher priority for consultation and one international forum provisionally identified as lower priority for consultation. |
По состоянию на 23 января 2007 года исчерпывающие ответы на письменный вопросник были получены от 48 международных форумов, в предварительном порядке отнесенных к первоочередной категории для участия в консультации, и одного международного форума, в предварительном порядке отнесенного к более низкой категории для участия в консультации. |
The Conference will be invited to apply provisionally the rules of procedure to permit the election of a President to guide the meeting. |
Участникам Конференции будет предложено в предварительном порядке применять правила процедуры, с тем чтобы можно было избрать Председателя, который возглавит работу совещания. |
Claimants provisionally eligible according to the PACI database |
Заявители, в предварительном порядке признанные имеющими право |
The Ombudsman's Office had filed an appeal against that article, and its application had been provisionally suspended by the Constitutional Court. |
Ведомство уполномоченного по правам человека подало апелляцию на предмет пересмотра этой статьи, и ее действие было в предварительном порядке приостановлено Конституционным судом. |
A portion of the assets has provisionally been earmarked for transfer to the Missions in Côte d'Ivoire and Liberia and other envisaged peacekeeping operations. |
Часть имущества в предварительном порядке была зарезервирована для передачи в миссии в Кот-д'Ивуаре и Либерии и в другие планируемые операции по поддержанию мира. |
The agreements with Moldova and Georgia have been ratified and officially entered into force in July 2016, although parts of them were already provisionally applied. |
Соглашения с Молдовой и Грузией были ратифицированы и официально вступили в силу в июле 2016 года, хотя их части уже применялись в предварительном порядке (англ.). |
However, in a spirit of flexibility, the Subcommittee might agree provisionally on a two-week schedule subject to review later in the session. |
Однако, применяя гибкий подход, Подкомитет мог бы в предварительном порядке принять двухнедельный график при условии, что этот вопрос будет позже вновь рассмотрен в ходе сессии. |
As shown in paragraphs 4 and 5 of the Secretary-General's report, assets have been provisionally classified into two groups and three subgroups. |
Как следует из содержания пунктов 4 и 5 доклада Генерального секретаря, активы были в предварительном порядке разбиты на две группы и три подгруппы. |
Furthermore, the Steering Body may wish to consider provisionally the budgetary and financial issues from 2001 onwards, as requested by the Executive Body. |
Кроме того, Руководящий орган может пожелать рассмотреть в соответствии с просьбой Исполнительного органа в предварительном порядке бюджетные и финансовые вопросы, относящиеся к периоду после 2001 года. |
The costs of the programme, provisionally estimated at some $40 million, will be financed through the multi-donor trust fund established by the World Bank. |
Эта программа, расходы по которой в предварительном порядке оцениваются в размере около 40 млн. долл. США, будет финансироваться за счет средств целевого фонда многих доноров, учрежденного Всемирным банком. |
The complete text of the Terms of Reference of the TIRExB as adopted provisionally by the Administrative Committee is contained in annex 3 to this report. |
Полный текст положений о круге ведения ИСМДП, утвержденный в предварительном порядке Административным комитетом, содержится в приложении 3 к настоящему докладу. |
The above draft guideline was adopted provisionally by the Commission in 1998 at its fiftieth session in a form which referred only to reservations. |
Вышеуказанный проект основного положения был принят Комиссией в предварительном порядке в 1998 году на ее пятидесятой сессии в редакции, касавшейся только оговорок. |
Furthermore, the Steering Body may wish to consider provisionally the budget levels from 1999 onwards in the light of the outcome of item 8 (strategic discussion). |
Кроме того, Руководящий орган, возможно, пожелает рассмотреть в предварительном порядке размер бюджета в период с 1999 года в свете результатов обсуждений в рамках пункта 8 (обсуждение стратегии). |
An informal meeting on the IPCC (TAR) is provisionally scheduled for Thursday, 23 October in the afternoon. |
Неофициальное заседание по вопросу о третьем докладе МГЭИК по оценке в предварительном порядке запланировано на вторую половину дня в четверг 23 октября. |
We encourage Governments when signing to announce that, consistent with article 18, they will provisionally apply the basic commitments contained in article 1 even before the treaty enters into force. |
Мы призываем правительства в момент подписания заявить о том, что согласно статье 18 они в предварительном порядке применят основные обязательства, включенные в статью 1, еще до того, как договор вступит в силу. |
In 1998, the Guidelines were adopted provisionally to allow for further reflection by members of the Commission and to permit comments by States. |
В 1998 году это Руководство было принято в предварительном порядке, чтобы дать возможность членам Комиссии подробнее изучить его и получить по нему замечания от государств. |
They said that it was a standard article used at the end of major international instruments and urged the working group to adopt provisionally article 45. |
Они заявили, что она является стандартной статьей, используемой в заключительной части основных международных договоров, и призвали Рабочую группу утвердить статью 45 в предварительном порядке. |
During the fifth session of the Ad Hoc Committee, the consistency group started reviewing articles that had been provisionally approved by the Ad Hoc Committee. |
В ходе пятой сессии Специального комитета группа по согласованию рассмотрела статьи, одобренные в предварительном порядке Специальным комитетом. |
As of 23 January 2007, responses had been received from sixty-five of the ninety-seven international forums provisionally identified as higher priority for consultation. |
По состоянию на 23 января 2007 года ответы были получены от 65 из 97 международных форумов, которые были в предварительном порядке отнесены к первоочередной категории для участия в консультации. |
The United Kingdom notes that the Commission has provisionally reached the conclusion that the draft principles should be adopted in a non-binding form. |
Соединенное Королевство отмечает, что Комиссия в предварительном порядке пришла к выводу о том, что проекты принципов следует принять в необязывающей форме. |
After discussion, the Working Group agreed provisionally to retain the text of subparagraph 4.2.1 as a means of resolving possible conflicts between the draft instrument and other conventions already in force. |
После обсуждения Рабочая группа согласилась в предварительном порядке сохранить текст подпункта 4.2.1 в качестве средства разрешения возможных коллизий между проектом документа и другими уже действующими конвенциями. |