At its twenty-first session, the Steering Body had also provisionally considered its long-term goals. |
На своей двадцать первой сессии Руководящий орган также в предварительном порядке рассмотрел свои долгосрочные цели. |
The revised Financial Regulations were approved provisionally, effective 1 January 1998. |
Пересмотренные финансовые положения были в предварительном порядке утверждены с 1 января 1998 года. |
At its 37th meeting, the Bureau also provisionally considered the long-term strategic goals of the EMEP programme. |
На своем тридцать седьмом совещании Президиум рассмотрел также в предварительном порядке долгосрочные стратегические задачи программы ЕМЕП. |
The Commission, in turn, considered them and agreed to adopt them provisionally. |
Комиссия, в свою очередь, рассмотрела проект и договорилась принять его в предварительном порядке. |
His delegation therefore supported the proposal to endorse the funding mechanism provisionally approved in paragraph 3 of General Assembly resolution 50/221 B. |
С учетом этого делегация Индии поддерживает предложение утвердить механизм финансирования, одобренный в предварительном порядке в пункте З резолюции 50/221 В Генеральной Ассамблеи. |
The Bureau considered provisionally the possible structure and elements of the Committee's long-term programme based on a note prepared by the secretariat. |
Бюро в предварительном порядке рассмотрело возможную структуру и элементы Долгосрочной программы работы Комитета на основе записки, подготовленной секретариатом. |
The Executive Committee had also provisionally considered the future of the "Environment for Europe" process. |
Исполнительный комитет в предварительном порядке рассмотрел также вопрос о будущем процесса "Окружающая среда для Европы". |
It also informed the Executive Body that the CIAM costs for 2002 and 2003 would provisionally be increased by $120,000. |
Делегация также проинформировала Исполнительный орган о том, что расходы ЦРМКО на 2002-2003 годы в предварительном порядке будут увеличены на 120000 долл. США. |
A third meeting of the Signatories is provisionally scheduled to take place during the period September - November 2001. |
В предварительном порядке третье совещание Сторон, подписавших Конвенцию, намечено провести в сентябре-ноябре 2001 года. |
But in the meantime, it may "implement provisionally such countermeasures as may be necessary to preserve its rights". |
Однако до этого оно может «принимать в предварительном порядке такие меры, которые могут понадобиться для защиты его прав». |
Entities accredited and provisionally designated by the Board in 2008 |
Органы, аккредитированные и в предварительном порядке назначенные Советом в 2008 году |
All these areas are provisionally included, as are the collection and dissemination of data. |
В предварительном порядке все эти аспекты принимаются во внимание так же, как и вопросы сбора и распространения данных. |
They have provisionally appointed another liquidator. |
Оно в предварительном порядке назначило другого ликвидатора. |
It was also suggested that a classification could be elaborated provisionally based on the criterion of legal effects. |
Кроме того, высказывалась мысль о выработке в предварительном порядке классификации, основанной на критерии правовых последствий. |
The International Coffee Agreement, 2001, entered into force provisionally in October 2001. |
Международное соглашение по кофе 2001 года вступило в силу в предварительном порядке в октябре 2001 года. |
In no event, it was felt, should provisionally admitted creditors be entitled to participate in a distribution. |
Было высказано мнение о том, что ни в коем случае кредиторам, требования которых были признаны в предварительном порядке, не следует предоставлять право участвовать в распределении. |
In its resolution 54/240 B of 15 June 2000, the Assembly confirmed the appropriation that had been provisionally approved. |
В своей резолюции 54/240 B от 15 июня 2000 года Ассамблея утвердила ассигнования, которые были одобрены в предварительном порядке. |
The Specialized Section provisionally agreed the following amendments to the UNECE Standard for Strawberries. |
Специализированная секция в предварительном порядке согласовала следующие поправки к Стандарту ЕЭК ООН на землянику. |
Provided that conference services are available, the week of 25 October 2001 has been provisionally reserved. |
В предварительном порядке для проведения этой сессии был зарезервирован период со 2 по 5 октября 2001 года при условии, что в это время будут иметься возможности для ее обслуживания. |
The Working Group adopted these proposals provisionally with some amendments (see annex). |
Группа в предварительном порядке приняла эти предложения с некоторыми изменениями (см. приложение). |
These amendments apply provisionally pending a decision of the Tribunal under paragraph (b). |
Эти поправки применяются в предварительном порядке до принятия решения Трибуналом согласно пункту (Ь). |
This has already been proposed and was provisionally agreed by the Commission in 1998. |
Это уже предлагалось и было в предварительном порядке согласовано Комиссией в 1998 году. |
The Working Party considered the texts adopted provisionally at the fifty-eighth session and the new proposals. |
Рабочая группа рассмотрела тексты, принятые в предварительном порядке на пятьдесят восьмой сессии, а также новые предложения. |
The above draft guideline was adopted provisionally by the Commission. |
Проект вышеуказанного основного положения был принят Комиссией в предварительном порядке. |
While the locations of pillar sites in Sector East have been provisionally established, those in Sectors West and Centre remain undetermined. |
Если места установления столбов в Восточном секторе в предварительном порядке были определены, в Западном и Центральном секторах их еще предстоит наметить. |