Our people are proud to be part of this great geographical region of Asia and Oceania - rich in history, culture and civilization, and comprising more than one fifth of humanity. |
Наш народ гордится тем, что он является частью этого великого географического региона Азии и Океании с богатой историей, культурой и цивилизацией, где проживает более одной пятой части всего человечества. |
Ms. Patricia Bliss-Guest, Deputy Chief Executive Officer, Global Environment Facility, said that GEF was proud to have contributed decisively to the achievements of the ozone regime, helping 18 countries with economies in transition to meet their obligations under the Montreal Protocol. |
Г-жа Патриция Блисс-Гест, заместитель руководителя Фонда глобальной окружающей среды, заявила, что ФГОС гордится тем, что внес решающий вклад в достижения режима по озону, оказав помощь 18 странам с переходной экономикой в выполнении их обязательств по Монреальскому протоколу. |
The Kingdom of the Netherlands, with its rich tradition in the field of international law, is proud to have been asked to host the Tribunal in The Hague. |
Королевство Нидерланды со своими богатыми традициями в области международного права гордится тем, что его просили быть принимающей страной для этого Трибунала в Гааге. |
Extending a particular welcome to Mr. Kibaki, he said that UNEP was proud, as one of only two United Nations organizations with headquarters in Africa, to have been in Kenya for 30 years. |
Обращаясь с особым приветствием к г-ну Кибаки, он заявил, что ЮНЕП гордится тем, что она, являясь одной из только двух существующих организаций системы Организации Объединенных Наций, штаб-квартира которой находится в Африке, работает в Кении уже более 30 лет. |
Having the longest coastline in the world and important maritime interests, Canada is proud to have played an active role in negotiations on the Convention and in the informal consultations led by the Secretary-General. |
Поскольку Канада имеет самую протяженную прибрежную линию в мире и ввиду важности ее морских интересов, она гордится тем, что играла активную роль в переговорах по Конвенции и в неофициальных консультациях, проводимых Генеральным секретарем. |
We are greatly appreciative of the efforts and attention given to the problem by the world community, most notably in the Framework Convention on Climate Change, signed at the Rio Earth Summit, which my Government is proud to have ratified. |
Мы очень признательны за усилия и внимание, которое придается проблеме со стороны международного сообщества, особенно в плане Рамочной конвенции по климатическим изменениям, подписанной на Встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, и мое правительство гордится тем, что ратифицировало ее. |
It has consistently attached importance to the United Nations, and it is proud to be among the countries that have made the greatest contributions to its overall activities. |
Она всегда придавала важное значение Организации Объединенных Наций и гордится тем, что стоит в ряду тех стран, которые вносят самые большие вклады во всю ее разнообразную деятельность. |
My country is proud to have been among the first countries to sponsor the draft resolution under which this Treaty was adopted and to have signed it. |
Моя страна гордится тем, что была одной из первых стран, которые способствовали выработке и принятию проекта резолюции, на основании которого этот Договор был утвержден, и которые подписали его. |
Mr. Al-Hadid (Jordan) said that his country was proud that its capital, Amman, had been chosen as the location for the International Leadership Academy, pursuant to a resolution adopted in December 1994 by the Council of the United Nations University. |
Г-н АЛЬ-ХАДИД (Иордания) говорит, что его страна гордится тем, что в соответствии с резолюцией, принятой Советом Университета Организации Объединенных Наций в декабре 1994 года, в ее столице - Аммане - находится Международная академия по подготовке руководящих кадров. |
The ICRC is pleased and very proud to have been involved, in its capacity as expert on and guardian of humanitarian law, in almost all these developments. |
МККК выражает удовлетворение и гордится тем, что он принимает участие в своем качестве эксперта в области гуманитарного права и защитника его норм в решении практически всех этих вопросов. |
The State was proud that it had such a variety of cultures, religions and ethnic groups, and its policy was to promote a harmonious cultural democracy for all the world to see. |
Государство гордится тем, что у него такое большое разнообразие культур, религий и этнических групп, и его политика направлена на развитие согласованной культурной демократии для всех, чтобы мир видел это. |
Morocco is proud to be one of those countries that promote the rule of law essential for the respect for human rights, and especially women's rights. |
Марокко гордится тем, что является одной из стран, содействующих установлению правопорядка, необходимого для уважения прав человека и в особенности прав женщин. |
The International Organization of la Francophonie, whose charter identifies those areas as priorities in its work, is quite proud to have been a partner of numerous African countries in making such decisive progress. |
Международная организация франкоязычных стран, в уставе которой эти области отражены как приоритетные в ее работе, в значительной степени гордится тем, что она является партнером ряда африканских стран в достижении такого решительного прогресса. |
My Government is proud to have been a part of the initiative led by CARICOM member States at the United Nations to get the international community to recognize this anniversary. |
Наше правительство гордится тем, что было причастно к инициативе, выдвинутой государствами-членами КАРИКОМ, представленными в Организации Объединенных Наций, о том, чтобы международное сообщество отметило эту годовщину. |
The Movement was proud to have been represented by its members in almost every operation since 1948 and, in recent years, to have supplied the majority of troops to United Nations peacekeeping missions, especially in dangerous regions. |
Движение неприсоединившихся стран гордится тем, что с 1948 года его члены участвовали почти в каждой операции, а за последние годы предоставили большинство воинских подразделений для миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, особенно в опасных районах. |
Bangladesh is proud to have had the privilege of taking a pioneering step in the Security Council when it presided over the Council's first-ever pronouncement on women, armed conflict and peace on 8 March this year, International Women's Day. |
Бангладеш гордится тем, что имел возможность сделать первый шаг в Совете Безопасности в этом вопросе, будучи Председателем Совета на заседании, впервые посвященному проблеме «Женщины, вооруженные конфликты и мир», которое состоялось 8 марта этого года в Международный женский день. |
Fiji is proud to have been among the 153 States Members of the United Nations that on 6 December 2006 voted in favour of the General Assembly resolution 61/89, "Towards an arms trade treaty". |
Фиджи гордится тем, что она вошла в число 153 государств-членов Организации Объединенных Наций, проголосовавших 6 декабря 2006 года за принятие резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи "На пути к договору о торговле оружием". |
Paraguay was proud to be the only country in Latin America's Southern Cone that had not passed an amnesty Act establishing the impunity of the perpetrators. |
В этой связи Парагвай гордится тем, что является единственной южноамериканской страной, которая не проголосовала за закон об амнистии, освобождающий от ответственности данную категорию правонарушителей. |
The Movement was proud to have been represented by its members in almost every operation since 1948 and, in recent years, to have supplied 77 per cent of troops to peacekeeping missions worldwide. |
Движение гордится тем, что его члены принимали участие практически во всех операциях, осуществлявшихся начиная с 1948 года, и предоставили в последние годы в состав миссий по поддержанию мира во всех районах планеты 77 процентов военнослужащих. |
Mozambique was proud to have been chosen as one of the first 11 pilot countries to put the United Nations reform process into practice, particularly in the area of harmonization and coordination of activities. |
Мозамбик гордится тем, что он является одной из первых стран, отобранных для практической реализации в экспериментальном порядке процесса реформы Организации Объединенных Наций, в частности в области согласования и координации деятельности. |
The United Nations Mission in Sierra Leone was a crowning success whose experience is now being emulated in many other missions across Africa. Pakistan is proud to have been part of all of those peacekeeping operations. |
Чрезвычайно успешной была Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, и сейчас ее опыт используется во многих других миссиях по всей Африке. Пакистан гордится тем, что он принимал участие во всех этих миротворческих операциях. |
Fiji is very proud to see the flag of this very important Pacific island country taking its place alongside the other 188 Members of the United Nations. |
Фиджи гордится тем, что флаг этого весьма важного тихоокеанского островного государства занял свое место наряду с флагами остальных 188 государств - членов Организации Объединенных Наций. |
My country is proud to be the cradle of such ancient civilizations as the Samarian, Akkadian, Babylonian and Assyrian civilizations. |
Моя страна гордится тем, что она является колыбелью таких древних цивилизаций, как шумерская, ассиро-вавилонская и ассирийская. |
He stated that the Dominican Republic was proud to host INSTRAW and that the Government would provide assistance to make it a better and stronger Institute. |
Он заявил, что Доминиканская Республика гордится тем, что она является страной пребывания МУНИУЖ и что правительство будет содействовать повышению эффективности деятельности и укреплению Института. |
The Non-Aligned Movement, as well as my own country, which is a proud member of that Movement, invests great trust in this Organization to discharge its responsibilities to all nations, especially at this critical period of its existence. |
Движение неприсоединения, равно как и моя страна, которая гордится тем, что является членом этого Движения, испытывает огромное доверие к этой Организации в плане выполнения ею своих обязанностей по отношению ко всем странам, особенно на данном критическом этапе ее существования. |