Singapore was proud that it had been able to assist and support UNCITRAL in the area of training and technical assistance by contributing members of training teams and organizing a conference on the harmonization of international trade laws. |
Сингапур гордится тем, что ему удалось оказать содействие и поддержку ЮНСИТРАЛ в области подготовки кадров и технической помощи путем предоставления своих преподавателей и организации конференции по вопросам согласования норм права международной торговли. |
Kenya is proud to have been a part of this process and congratulates all those that participated in the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. |
Кения гордится тем, что она была участником этого процесса и приветствует всех тех, кто принимал участие в третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
Indonesia is, of course, proud to have been one the initiators, together with Australia and Portugal, of the draft resolution to admit East Timor as a Member of the United Nations. |
Индонезия, естественно, гордится тем, что стала, наряду с Австралией и Португалией, одним из инициаторов проекта резолюции о принятии Восточного Тимора в члены Организации Объединенных Наций. |
The United Nations is proud to be playing a part in helping the people of Bosnia and Herzegovina to establish the foundations of a modern democratic State inside Europe. |
Организация Объединенных Наций гордится тем, что она участвует в оказании народу Боснии и Герцеговины помощи в закладывании основ современного демократического государства в Европе. |
Malaysia is committed to the attainment of a truly universal ban on anti-personnel landmines and is proud to be one of the pioneers in the region to join the growing family of the Ottawa Convention. |
Малайзия привержена достижению поистине универсального запрета на противопехотные наземные мины и гордится тем, что она одной из первых в регионе присоединилась к растущему кругу участников Оттавской конвенции. |
Rwanda is very proud to be among the very first countries to adhere to the African Peer Review Mechanism and to submit itself to the peer review exercise. |
Руанда гордится тем, что в числе первых присоединилась к механизму взаимного контроля африканских стран и предложила себя для коллегиальной проверки. |
Bosnia and Herzegovina is proud to be one of the founding Members of the United Nations together with the other successor States of the former Yugoslavia. |
Босния и Герцеговина гордится тем, что является одним из государств - основателей Организации Объединенных Наций вместе с другими государствами-преемниками бывшей Югославии. |
With our contribution of $260,000, India is proud to be the lead contributor to the Trust Fund receiving contributions for the permanent memorial at the United Nations to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. |
Индия внесла 260000 долл. США на создание в Организации Объединенных Наций постоянного мемориала памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли и гордится тем, что она является ведущим вкладчиком в соответствующий Целевой фонд. |
Her Government was firmly committed to strict adherence to the rule of law and was proud that, 20 years after gaining its independence, Kazakhstan was progressing as a successful State with a democratic political and legal system, a stable economy and a high level of well-being. |
Правительство Казахстана твердо обязуется неукоснительно придерживаться принципов верховенства права и гордится тем, что через 20 лет после обретения независимости Казахстан успешно развивается как государство с демократической политической и судебной системой, стабильной экономикой и высоким уровнем жизни. |
This year, Malaysia, as the host, is proud and privileged to have extended a warm welcome to all the relevant national institutions and bodies entrusted with the task of fighting corruption. |
Малайзия гордится тем, что в этом году ей довелось тепло приветствовать у себя все профильные национальные учреждения и ведомства, которым поручено бороться с коррупцией. |
His country was proud to be involved in the process of adopting the new institutional machinery of the Human Rights Council and would spare no effort in furthering that body's activities. |
Украина гордится тем, что участвует в процессе создания нового институционального механизма Совета по правам человека, и не пожалеет усилий для содействия его деятельности. |
The resulting expertise and technology have been made available to developing States, and Iceland is proud to host the Geothermal Training Programme of the United Nations University. |
Наработанный опыт и технология были предоставлены развивающимся государствам, и Исландия гордится тем, что является учредителем учебной программы по геотермальной энергии Университета Организации Объединенных Наций. |
New Zealand is proud to be a member of the core group that drives the Oslo process, and we will sign the treaty on 3 December in Oslo, along with many other countries. |
Новая Зеландия гордится тем, что является членом основной группы, направляющей процесс Осло, и мы собираемся подписать договор вместе со многими другими странами в Осло З декабря. |
Spain was proud to contribute to the potential attainment of the Millennium Development Goals and counted on the support of UNIDO in that regard. |
Испания гордится тем, что она вносит вклад в возможность достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и рассчитывает на поддержку со стороны ЮНИДО в этой области. |
Pakistan was proud to have been one of the leading and most consistent contributors to that endeavour for decades and also played a role in United Nations post-conflict peacebuilding efforts. |
Пакистан гордится тем, что в течение нескольких десятилетий является одним из ведущих и наиболее последовательных участников этих действий, а также играет определенную роль в усилиях в области постконфликтного миростроительства. |
Croatia was proud to have been declared a champion country for the Secretary-General's Global Education First Initiative and had focused its development cooperation on the education and economic empowerment of Afghan women and girls. |
Хорватия гордится тем, что она была объявлена страной-поборником выдвинутой Генеральным секретарем инициативы «Всеобщее образование прежде всего», и концентрирует свои усилия по сотрудничеству в области развития на образовании и расширении экономических прав и возможностей афганских женщин и девочек. |
The Alliance is proud to be part of an infrastructure for women's non-governmental organizations (NGOs) in Europe engaged in the United Nations and at the global level to eliminate violence against women and girls. |
Альянс гордится тем, что является частью инфраструктуры женских неправительственных организаций Европы, которые участвуют в рамках Организации Объединенных Наций и на международном уровне в борьбе за искоренение насилия в отношении женщин и девочек. |
Lithuania was proud that several Turkic minorities lived in the country, including Kazan Tartars, Lithuanian Tartars, Azeris and Uzbeks. |
Литва гордится тем, что в ней проживает еще ряд меньшинств из тюркской группы народов, в том числе казанские татары, литовские татары, азербайджанцы и узбеки. |
As a citizen of South Korea, she was proud that her country had been able to achieve full democratization and freedom through continued international engagement and the empowerment of civil society and the public. |
Как гражданин Южной Кореи оратор гордится тем, что ее страна смогла добиться полной демократизации и свободы с помощью постоянного международного взаимодействия и расширения прав и возможностей для гражданского общества и населения. |
Mr. Kumalo (South Africa): Mr. President, my delegation is proud to serve under you as President of the fifty-eighth session of the General Assembly. |
Г-н Кумало (Южная Африка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация гордится тем, что Вы руководите работой пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Costa Rica is particularly proud to be an integral part of the group of five small nations - the "Small Five" (S-5) - which has authored and sponsored the most comprehensive draft resolution in recent memory on the working methods of the Security Council. |
Коста-Рика особенно гордится тем, что входит в состав группы пяти малых государств - в так называемую «Малую пятерку», - которая является автором и спонсором самого всеобъемлющего за последнее время проекта резолюции, посвященного методам работы Совета Безопасности. |
Grenada is proud to be a police-contributing country with the United Nations Stabilization Mission in Haiti and looks forward to continuing its involvement in that area. |
Гренада гордится тем, что она предоставляет полицейский персонал в состав Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и надеется на дальнейшее участие в этой деятельности. |
Cameroon is proud to have contributed to the election of this noble son of Africa following its assumption of the chairmanship of the Organization of Africa Unity. |
Камерун гордится тем, что способствовал избранию этого благородного сына Африки на должность Генерального секретаря после вступления нашей страны на пост председателя Организации африканского единства. |
His Government was proud to have engaged in five years of discussions to achieve a balanced instrument governing the use of mines other than anti-personnel mines in a manner that could truly reduce human suffering and facilitate rapid mine clearance in post-conflict situations. |
Его правительство гордится тем, что оно включилось в пятилетние дискуссии с целью достижения сбалансированного инструмента, регулирующего применение мин, отличных от противопехотных, таким образом, чтобы поистине сократить людские страдания и облегчать быстрое разминирование в постконфликтных ситуациях. |
Regarding information and publicity, Togo was proud to be one of the countries of the subregion with a large number of private media outlets. |
Что касается информации и гласности, то Того гордится тем, что является одной из стран региона, которая располагает целым рядом частных каналов в средствах массовой информации. |