Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложила

Примеры в контексте "Proposal - Предложила"

Примеры: Proposal - Предложила
In that context, the African Union had accepted Burkina Faso's proposal to organize at Ouagadougou in 2004 an extraordinary summit to consider employment promotion and poverty alleviation in Africa. Именно в этом контексте Буркина-Фасо предложила Африканскому союзу провести в 2004 году в Уагадугу специальную встречу глав государств, посвященную вопросам создания рабочих мест как главному средству борьбы с бедностью.
The Commission, being determined that no effort should be spared in seeking to advance the work of demarcation, made a further proposal for a meeting later in November 2003, which was accepted by both parties. Комиссия, стремясь сделать все возможное для продвижения вперед работы по демаркации границы, предложила провести совещание в более поздние сроки в ноябре 2003 года, и это предложение было принято обеими сторонами.
Mr. MARKRAM (South Africa): A fortnight ago my delegation put a proposal and a request to you to identify a person to undertake the task of Special Coordinator on nuclear disarmament. Г-н МАРКРАМ (Южная Африка) (перевод с английского): Две недели назад моя делегация внесла соответствующее предложение и предложила Вам выявить кандидатуру человека для выполнения функции специального координатора по ядерному разоружению.
One delegation expressed support for the proposal to amend the Fund's Financial Regulations concerning reimbursable procurement arrangements, while another proposed further revisions to Regulations 4.12 and 4.13. Одна из делегаций заявила о поддержке предложения внести поправки в финансовое положение Фонда, касающееся процедур закупок, по которым предусматривается возмещение, а другая предложила дополнительные поправки к положениям 4.12 и 4.13.
The CHAIRMAN said that he had understood that the representative of Italy had been making revisions, and it was therefore necessary to begin by considering Singapore's proposal. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что, по его мнению, Италия предложила внести изменения и что, следовательно, необходимо начать с рассмотрения предложения Сингапура.
One delegation supported the Fund's proposal to provide assistance for women's micro-enterprises, but suggested that UNFPA allocate resources only for those initiatives that had a direct link to population programmes. Одна делегация поддержала предложение Фонда об оказании помощи в создании женских микропредприятий, однако предложила, чтобы ЮНФПА выделял ресурсы только для осуществления тех инициатив, которые имеют непосредственное отношение к программам в области народонаселения.
The sponsor delegation suggested that the Special Committee start a paragraph-by-paragraph discussion of the proposal, bearing in mind the possibility of making contacts, for purposes of coordination, with other United Nations bodies engaged in the work on the practical aspects of peacekeeping operations. Делегация-автор предложила Специальному комитету начать постатейное обсуждение этого предложения, учитывая возможность установления - в целях координации - контактов с другими органами Организации Объединенных Наций, занимающимися практическими аспектами миротворческих операций.
While supporting, in principle, the proposal made in recommendation 4, one delegation suggested hearing the views of the United Nations Development Programme on the idea of a data bank in the resident coordinator's office. Поддержав в принципе предложение, содержащееся в рекомендации 4, одна из делегаций вместе с тем предложила заслушать мнения Программы развития Организации Объединенных Наций относительно идеи создания банка данных в отделении координатора-резидента.
On the occasion of the visit of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the delegation offered their good offices in this matter taking the above proposal as the basis for negotiations. Во время посещения страны делегация Комитета по ликвидации расовой дискриминации предложила свои добрые услуги с целью решения этой проблемы, взяв за основу для переговоров вышеприведенное предложение.
Mr. TANZI (Italy) said that his delegation had proposed that that concept should be introduced into article 5 and that the proposal had not been accepted. Г-н ТАНЦИ (Италия) отмечает, что его делегация предложила включить это понятие в статью 5 и это предложение не было принято.
The Russian delegation had also proposed an article 8 bis on observance of the State border regime; however, in view of the outcome of informal consultations on article 3, paragraph 1, it would not insist, and therefore withdrew that proposal. Кроме того, российская делегация предложила включить статью 8 бис, касающуюся соблюдения установленного сопредельными государствами режима государственной границы, однако с учетом итогов консультаций по пункту 1 статьи 3 она не настаивает на ее включении и отзывает свое предложение.
His delegation had submitted a number of amendments aimed at achieving a balance between article 7 and article 5, in support of the Chinese delegation's proposal. В поддержку предложения Китая делегация Эфиопии предложила ряд изменений к статье 7 в целях обеспечения баланса со статьей 5.
Eventually, the Greek Cypriot side departed from this position on 30 March 2004, when it expressed for the first time interest in specific pieces of territory, but proposed as a trade-off something that had already been included as part of my bridging proposal. В конечном счете кипрско-греческая сторона отошла от своей позиции 30 марта 2004 года, когда она впервые заявила о своей заинтересованности в конкретных участках территории, однако, к сожалению, предложила в качестве компромисса нечто, что уже было включено в мое компромиссное предложение.
One indigenous organization expressed support for the proposal to include a reference to international human rights law and proposed that the words "or against other members of the same indigenous people" be included at the end of subparagraph (a). Одна организация коренных народов выразила свою поддержку предложения о включении ссылки на международные нормы по правам человека и предложила включить в конец подпункта а) слова "или против других членов того же самого коренного народа".
The Working Party invited all delegations to transmit, prior to 15 July 2008, their written comments on the proposed draft and, on that basis, requested the secretariat to revise the proposal. Рабочая группа предложила всем делегациям направить до 15 июля 2008 года свои письменные замечания по предложенному проекту и на этой основе поручила секретариату пересмотреть указанное предложение.
It invited the Italian authorities to revise their proposal for the realization of the pilot project, taking into account the comments and observations made by the Committee on Science and Technology on the issue at its fifth session. Она предложила властям Италии представить пересмотренное предложение относительно реализации этого экспериментального проекта с учетом замечаний и соображений по этому вопросу, высказанных членами Комитета по науке и технике на его пятой сессии.
In line with those recommendations, Mongolia has proposed to institutionalize its status by concluding a multilateral agreement; our two immediate neighbours, China and Russia, have, in principle, responded positively to that proposal. В свете этих рекомендаций Монголия предложила оформить свой статус посредством заключения многостороннего соглашения, и два наших ближайших соседа, Китай и Россия, в принципе позитивно отнеслись к этому предложению.
Following the discussion, GRPE agreed on the principle to insert into gtr No. 2 two sets of performance requirements and invited WMTC to prepare a proposal for consideration at the next session of GRPE in June 2009. После обсуждения GRPE согласилась в принципе включить в гтп Nº 2 два набора требований к эффективности и предложила ВЦИМ подготовить предложение для рассмотрения на следующей сессии GRPE в июне 2009 года.
For that purpose, it suggested that further discussion on the Chairperson's proposal take place in the working group; it would be premature to submit a final text to the Commission on Human Rights without making further efforts to achieve consensus. С этой целью она предложила продолжить обсуждение в рабочей группе предложение Председателя и считает, что было бы преждевременным представлять окончательный текст Комиссии по правам человека, не предприняв новых усилий добиться консенсуса.
The Canadian proposal, after you, Mr. President, withdrew the name of that NGO from the list, clearly also constitutes an objection to your amended list. Канада вслед за вами, г-н Председатель, предложила исключить название этой НПО из перечня, что также является явной оговоркой по вашему исправленному списку.
In May 2006, the European Commission put forward a proposal for a directive seeking to amend the two European Union remedies directives in the area of public procurement. В мае 2006 года Европейская комиссия предложила разработать директиву, предусматривающую внесение поправок в директивы Европейского союза о средствах судебной защиты в области публичных закупок.
In this context, the Georgian side put forward the proposal for a review of the United Nations peace process, with a view to enhancing its effectiveness in resolving those priority issues. В этой связи грузинская сторона предложила провести обзор осуществляемого Организацией Объединенных Наций мирного процесса в целях повышения его эффективности в части решения этих приоритетных вопросов.
Such a regulation was necessary due to Indonesia's proposal to establish archipelagic sea lanes in accordance with the Convention, which was approved by the International Maritime Organization (IMO) in May 1998. Такой документ был необходим, поскольку Индонезия предложила установить архипелажные морские линии в соответствии с Конвенцией, утвержденные Международной морской организацией (ММО) в мае 1998 года.
The General Assembly, in its decision 57/579 of 20 December 2002, requested the Secretary-General to proceed with the implementation of his proposal through the redeployment of resources within the Department of Public Information, giving priority to the language posts required. В своем решении 57/579 от 20 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю приступить к осуществлению его предложения путем перераспределения ресурсов в рамках Департамента общественной информации, придавая первостепенное значение вопросу о требуемых лингвистических должностях.
On paragraph 1, Ethiopia proposed to add wording from the Universal Declaration on Human Rights: "and have determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom", a proposal supported by several States. По пункту 1 Эфиопия предложила добавить следующую формулировку из Всеобщей декларации прав человека: "и решили содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе"; это предложение получило поддержку ряда государств.