As regards article 20 of the Covenant, it must be acknowledged that current Colombian criminal law does not classify propaganda for war and advocacy of national, racial or religious hatred as either odinary or minor offences. |
В связи с положениями статьи 20 Пакта необходимо признать, что в действующем в Колумбии уголовном законодательстве пропаганда войны и выступления в пользу национальной, расовой или религиозной ненависти не квалифицированы в качестве преступления или правонарушения. |
Paragraph 13, subparagraph 3, condemns all acts of racial, ethnic or religious discrimination, and any regionalist propaganda which may threaten the internal or external security of the State is punishable by law. |
В подпункте З пункта 13 осуждается любое проявление расовой, этнической или религиозной дискриминации; кроме того, всякая пропаганда предпочтительности какого-либо региона, способная нанести ущерб внутренней или внешней безопасности государства, карается законом. |
But the increase was in non-violent crimes such as demonstrations, incitements to racial hatred, insults, propaganda and vandalism; the number of acts of violence declined from 72 to 41, i.e. by 43 per cent. |
Однако в этой статистике учтены лишь ненасильственные правонарушения, такие, как агитация, разжигание расовой ненависти, оскорбления, запрещенная пропаганда и причинение материального ущерба; вместе с тем количество актов насилия, напротив, снизилось с 72 до 41, т.е. на 43%. |
In the petitioner's view, this provision could not be interpreted as limiting the propaganda that should be subject to criminalisation only to the one accompanied by a direct intent. |
По мнению заявителя, это положение не может быть истолковано как ограничивающее криминализацию пропаганды лишь теми случаями, когда соответствующая пропаганда сопровождается прямым умыслом. |
The country behind this propaganda is the US |
За всем этим стоит пропаганда Соединённых Штатов Америки . |
But if Chinese propaganda paints too dark a picture of the Tibetan past, Westerners who sympathize with the Tibetan cause are often too sentimental. |
Но если китайская пропаганда изображает картину тибетского прошлого в черезчур темных тонах, то представители Запада, которые сочувствуют Тибету, тоже зачастую черезчур сентиментальны. |
In interviews that he conducted with young men held in prison on charges of being mercenaries, the Special Rapporteur noted the damage created by heroic propaganda extolling mercenaries, stoked by low quality literature in Western countries. |
По итогам встреч с молодыми заключенными, содержащимися в пенитенциарных учреждениях по обвинению в наемничестве, Специальный докладчик составил четкое представление об ущербе, который наносит пропаганда, выставляющая наемника героем; нездоровый интерес к этой профессии подогревается и низкосортной литературой, публикуемой в западных странах. |
Other causes of instability are anti-government and anti-International Community propaganda, the population's perception of slow progress with regard to reconstruction and unemployment, continuing tribal and religious violence, and especially the countrywide criminal activities related to narcotics. |
Другими причинами нестабильности являются пропаганда, направленная против правительства и против международного сообщества, недовольство населения медленным ходом восстановлении страны и ликвидации безработицы, непрекращающаяся племенная и религиозная вражда, а также преступная деятельность, связанная с наркотиками, особенно в сельских районах. |
After China's government became aware that independent grassroots movements could convince ordinary Chinese where government propaganda had failed, it lifted its initial ban on reporting on Tibet. |
После того, как правительство Китая осознало, что независимые массовые движения могут убедить обычных китайцев в том, в чём их не смогла убедить государственная пропаганда, оно сняло свой первоначальный запрет на освещение событий в Тибете. |
As I outlined our ambitious goals many people asked: Was that propaganda? |
Многие задавались вопросами: «Что это - пропаганда? |
That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the powder room to go on strike? |
Такая пропаганда нежелательна в принципе... а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке! |
This is the "miracle-working;" and a work as "spies of an autocratic Czar;" and propaganda of socialist and nihilistic doctrines; and collusion "with the French Jesuits" to discredit modern Spiritualism for money. |
Это и занятия «чудотворством», и служба в качестве шпионов у самодержавного царя, и пропаганда социалистических и нигилистических идей, и сговор с французскими иезуитами, чтобы за деньги дискредитировать спиритизм. |
However, the video footage of killed civilians, which has been widely circulated by means of the Azeri propaganda, was taken later in an area 3 kilometres (2 miles) outside Askeran and 11 kilometres (7 miles) away from Khojaly. |
Вместе с тем видеоматериал с изображением убитых мирных граждан, который активно распространяет азербайджанская пропаганда, был отснят позже на участке, расположенном в З километрах от Аскерана и в 11 километрах от Ходжалы. |
According to article 1, 7 and 8 of the Law on discrimination and sectarism, incitement to discrimination and propaganda are condemned and punished. |
В соответствии со статьями 1, 7 и 8 Закона о дискриминации и разделении, осуждается и наказывается любое подстрекательство к дискриминации и ее пропаганда. |
In 1997, certain offences, namely "disrespect", "resisting authority" and "enemy propaganda", arouse the concern of CAT because of the uncertainty of their constituent elements and the room they provide for misuse and abuse. |
В 1997 году некоторые преступления, а именно "выражение неуважения", "сопротивление властям" и "вражеская пропаганда", вызвали обеспокоенность КПП из-за неясного характера составляющих элементов этих преступлений и возможности для совершения злоупотреблений79. |
The country was, figuratively speaking, between the «three fires»: local wars in Nicaragua, Guatemala and El Salvador were at their height, western propaganda actively used the thesis of the «Soviet interference» in the affairs of Central America. |
Страна находилась, образно говоря, меж «трех огней»: внутренние войны в Никарагуа, Гватемале и Сальвадоре были в самом разгаре, западная пропаганда активно использовала тезис о «советском вмешательстве» в дела Центральной Америки. |
Author and journalist Katie Roiphe described the video as "extremely suspect propaganda" and "essentially a horror movie that used frank distortions." |
По мнению писательницы и журналистки Кэти Ройф, «Безмолвный крик» - это «крайне подозрительная пропаганда» и «по сути, фильм ужасов, использующий откровенные фальсификации». |
Why do we suddenly have an underclass of the kind we used to see in the American cities portrayed in communist propaganda films? |
Почему у нас внезапно появился подкласс населения, похожий на то, что показывала коммунистическая пропаганда в фильмах об американских городах? |
Such circuses - combined with the bread of economic growth - crowds out subversive messages from abroad, especially when combined with nationalistic propaganda designed to inoculate people against whatever subversive media content that might slip through. |
Такие зрелища - вместе с хлебом экономического роста - вытесняют подрывные послания из-за границы, особенно когда вместе с ними используется национальная пропаганда, цель которой сделать прививку народу от любой информации подрывного характера, что может просочиться в страну. |
But, the issue is that when I talked about that example, it's not just about talking about India, it's not propaganda. Because ultimately, that electoral outcome had nothing to do with the rest of the world. |
Но суть в том, что когда я говорил о нашем примере, это не просто разговор об Индии. Это не пропаганда, потому что в конечном итоге результат достигался не для показа всему миру. |
Incidentally, the difference between ideas and narratives: the idea is the cause that one believes in; and the narrative is the way to sell that cause - the propaganda, if you like, of the cause. |
Между прочим, разница между идеологией и историями: идея это то, во что люди верят, а история это то, как эта вера продается - можно сказать, пропаганда этой идеи. |
Harris re-reads the famous trial to show how even the greatest of democracies can falter when good people abandon their principles, and when fear-mongering propaganda drives leaders to erode democratic checks and balances in the name of "national security." |
Харрис заново описывает знаменитый судебный процесс, чтобы показать, как даже величайшие демократии могут споткнуться, когда добрые люди отказываются от своих принципов и когда пропаганда, торгующая страхом, подталкивает лидеров к ослаблению демократических ограничений и противовесов во имя «национальной безопасности». |
He also said that Serb propaganda had spoken of refugees "occupying" Serb villages and that it was "not a huge jump to the conclusion that it was a way of disinviting" the returnees to that area. |
Он также сказал, что сербская пропаганда говорила о беженцах, "оккупирующих" сербские поселения, и что "можно без труда сделать вывод о том, что это один из способов отваживания" возвращающихся в этот район лиц. |
All subversive propaganda, whether anonymous or by any other means of expression, intended to incite law-breaking, is prohibited, without this restricting the right to analysis or critical appraisal of legal precepts." |
Запрещается любая подрывная пропаганда, как в анонимном виде, так и в любом средстве выражения, направленная на провоцирование неподчинения законам, однако данный запрет не отрицает права на анализ или критику законодательных положений". |
Until that time, the campaign had been taking place in a tense atmosphere, with plenty of electoral publicity, on the part of both contenders, of a kind that violated the electoral propaganda rules and the spirit of national reconciliation embodied in the peace agreements. |
До этого кампания проходила в атмосфере напряженности, когда избирательная пропаганда, которую вели оба кандидата, во многих случаях представляла собой нарушение правил об избирательной пропаганде и шла вразрез с духом национального примирения, воплощенным в мирных соглашениях. |