| Imagine how Russian propaganda would profit from your death. | Представляете, как отреагирует русская пропаганда, если вы вдруг погибнете по дороге в пути. |
| During the Great Purges of the 1930s, Stalin's propaganda invariably depicted Trotsky as the instigator of all supposed plots and acts of sabotage. | Во время репрессий 1930-х годов сталинская пропаганда неизменно изображала Троцкого как зачинщика всех предполагаемых заговоров и актов саботажа. |
| The German war propaganda was a nice idea. | Немецкая пропаганда войны была отличной идеей. |
| In principle, war propaganda could be prohibited by law, provided that the restriction would comply with the general requirements concerning restrictions on basic rights. | Пропаганда войны в принципе может быть запрещена законом при том условии, что это ограничение соответствует общим требованиям, касающимся ограничений основных прав. |
| Concerning consultation: What assumptions about human nature and social organization underlie adversarial patterns of deliberation and decision-making (for example debate, propaganda, partisanship, etc.)? | В отношении консультации: какие предположения относительно характера человека и социальной организации лежат в основе состязательного характера моделей обсуждения и принятия решений (например, дискуссии, пропаганда, местничество и т.д.)? |
| It was obvious that the conference was being held for propaganda purposes and, of course, these were not achieved. | Эти цели со всей очевидностью носили пропагандистский характер и, естественно, выполнены не были. |
| Look, I want a propaganda piece about the war. | Послушай, мне нужен пропагандистский материал о войне. |
| The propaganda section of Al-Shabaab subsequently claimed to have distributed this widely throughout Somalia. | Пропагандистский отдел «Аш-Шабааб» впоследствии утверждал, что запись была распространена по всей Сомали. |
| This is not propaganda put out by either of the parties in conflict in the Balkans but a dispatch in a newspaper greatly respected for its objective and independent reporting. | Это не пропагандистский акт одной из сторон конфликта на Балканах, а сообщение газеты, которая пользуется большим уважением за свою устремленность и независимость своих репортеров. |
| The insurgency has capitalized on ISAF movements, using footage of insurgents taking possession of manned forward operating bases in Kunar Province previously manned by ISAF for their propaganda efforts. | Мятежники извлекают пропагандистский эффект из смены МССБ мест своей дислокации, снимая фильмы, демонстрирующие, как их боевики занимают передовые оперативные базы, оставленные МССБ в провинции Кунар, и подавали это как свою победу. |
| He has unabashedly abused the General Assembly special session for propaganda purposes rather than focusing on issues relating to the Habitat Agenda. | Он беззастенчиво использовал специальную сессию Генеральной Ассамблеи для пропагандистских целей вместо того, чтобы сфокусировать свое внимание на вопросах, касающихся Повестки дня Хабитат. |
| Both Serb and Albanian illegal extremist groups, which had gained some notoriety during the previous reporting period, continued to engage in carefully orchestrated propaganda. | Как сербские, так и албанские незаконные экстремистские группы, которым удалось получить некоторую известность в предыдущий отчетный период, продолжали участвовать в умело организуемых пропагандистских кампаниях. |
| Specifically, the author submitted that he had not displayed any posters, banners or other propaganda materials and, therefore, could not publicly express any group, individual or other interests or protest. | В частности, автор утверждал, что он не устанавливал ни транспарантов, ни плакатов или каких-либо иных пропагандистских материалов и в этой связи не мог публично выразить какой-либо групповой, личный или иной интерес или протест. |
| The organization went so far as to threaten to sue United States government for unauthorized use of four photos from their website that were used in propaganda handbills dropped on various cities in Afghanistan during the 2001 invasion. | Организация предъявила иск правительству США за незаконное использование четырех фотографий с сайта RAWA в пропагандистских листовках, распространяемых в Афганистане во время войны. |
| These differences can be even further accentuated through hate speech or propaganda campaigns that depict the targeted community as disloyal, as a security or economic threat or as inferior in order to justify action against the community. | Эти различия могут еще больше усиливаться за счет экстремистских выступлений или пропагандистских кампаний против конкретной общины, в которых она представлена как нелояльная, представляющая угрозу для безопасности или экономики или неполноценная, с тем чтобы обосновать действия против нее. |
| In some cases, kidnappings, especially of members of municipal authorities, were carried out for publicity or propaganda purposes. | В отдельных случаях похищения людей совершаются с пропагандистской целью и затрагивают, в частности, членов муниципальных властей. |
| That is only the result of the falsification efforts of the Azeri propaganda. | Подобное заявление является всего лишь плодом фальсификаторских усилий в рамках азербайджанской пропагандистской кампании. |
| We have informed the Council before that the so-called Eritrean complaints against the Sudan are but a propaganda campaign carefully timed to support the plans of military aggression of the Eritrean regime against Sudanese territory. | Мы уже информировали Совет ранее о том, что так называемые жалобы Эритреи на Судан являются не чем иным, как пропагандистской кампанией, спланированной так, чтобы поддержать планы военных вылазок эритрейского режима против суданской территории. |
| To maintain the momentum of returns and to counteract anti-repatriation propaganda in the camps, UNHCR has reinforced its mass information campaign and provided aid packages for returnees. | В целях поддержания этого процесса и оказания противодействия осуществляемой в лагерях пропагандистской кампании против возвращения УВКБ активизировало проводимую им широкую информационную кампанию и обеспечило предоставление возвращающимся беженцам наборов предметов помощи. |
| On 30 March Father Nguyen Van Ly, a former prisoner of conscience, was sentenced to eight years' imprisonment for "conducting propaganda against the Socialist Republic of Viet Nam" under Article 88 of the Penal Code. | 30 марта бывшего узника совести отца Нгуена Ван Ли приговорили к восьми годам лишения свободы по обвинению в «ведении пропагандистской деятельности, направленной против Социалистической Республики Вьетнам» (статья 88 Уголовного кодекса). |
| During the Korean War, he made propaganda films for the United States Information Service. | Во время Корейской войны снимал пропагандистские фильмы по заданию информационных служб США. |
| Aggressive propaganda campaigns in the media exacerbated ethnic tensions and fuelled negative sentiment against the United Nations and non-governmental organizations, resulting in attacks in January 2006. | Агрессивные пропагандистские кампании в средствах массовой информации обострили этнические трения и породили негативное отношение людей к Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, что стало причиной нападений, которые имели место в январе 2006 года. |
| Well, all the tankers are owned by Ultra Gas, they're targeted strikes and all the drivers were handed propaganda material. | Все цистерны принадлежат компании "Ультра Газ", все они были взорваны, и всем водителям были переданы пропагандистские материалы. |
| After serious lobbying of these two governments for technical advice and resources, the first propaganda films were made in late 1941. | После серьёзного лоббирования, а также технической и материальной помощи со стороны этих двух стран в конце 1941 года появились первые пропагандистские фильмы хорватских режиссёров. |
| In 1995 the Federal Government successfully applied to Denmark for the extradition of the United States citizen Gary Lauck, who had exported such propaganda to Germany from the United States. | В 1995 году федеральное правительство сумело убедить Данию выдать американского гражданина Гэри Лаука, который вез такие пропагандистские материалы из Соединенных Штатов Америки в Германию. |
| With a view to preserving and developing Uzbekistan's cultural heritage and disseminating information about it in the media, articles are published, documentaries are regularly filmed and aired on television stations, meetings with academics are held, symposia are conducted, and visual propaganda is issued. | Для содействия сохранению, развитию и распространению знаний у населения Республики об объектах культурного наследия в средствах массовой информации печатаются научно-популярные статьи, систематически снимаются и транслируются по телеканалам документальные фильмы, проводятся встречи с учеными, организуются симпозиумы, выпускается наглядная агитация. |
| Article 29 prohibits propaganda of religious superiority and campaigns to incite religious hatred. | Статьей 29 запрещается пропаганда религиозного превосходства и агитация, возбуждающая религиозную ненависть. |
| Pursuant to section III, article 47, of the Constitution, agitation and propaganda in favour of racial, ethnic, religious or social division or hostility are prohibited. | В соответствии с частью III статьи 47 Конституции Азербайджанской Республики не допускаются агитация и пропаганда, возбуждающие расовую, национальную, религиозную и социальную рознь и вражду. |
| But the increase was in non-violent crimes such as demonstrations, incitements to racial hatred, insults, propaganda and vandalism; the number of acts of violence declined from 72 to 41, i.e. by 43 per cent. | Однако в этой статистике учтены лишь ненасильственные правонарушения, такие, как агитация, разжигание расовой ненависти, оскорбления, запрещенная пропаганда и причинение материального ущерба; вместе с тем количество актов насилия, напротив, снизилось с 72 до 41, т.е. на 43%. |
| Article 29 (2) prohibits propaganda or agitation that incites social, racial, national or religious hatred and hostility and bans propaganda of social, racial, national, religious or linguistic superiority. | В соответствии с пунктом 2 статьи 29 не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть и вражду, и запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства. |
| However, Propaganda would finish development of Tron: Evolution and its post-launch downloadable content. | Однака Propaganda должна была закончить разработку Tron: Evolution и загружаемого контента для игры. |
| Journalists expressed disappointment when Disney reduced the staff at Propaganda Games and cancelled development of the game several months before its planned release date. | Журналисты разочаровались, когда Disney сократила штат сотрудников Propaganda Games и отменила разработку игры за несколько месяцев до предполагаемой даты выпуска. |
| In 1639, Bernini bought property on the corner of the via della Mercede and the via del Collegio di Propaganda Fide in Rome. | В 1639 году Бернини приобрёл недвижимость в Риме на углу улиц via della Mercede и via di Propaganda. |
| "Propaganda" was founded in 1877, in Turin, as "Propaganda Massonica". | Ложа была основана в Турине в 1877 году под названием «Propaganda Massonica». |
| Outside World (July 2002) Noise and Girls Come Out to Play (September 2012) The Best of Propaganda (September 2013) "ZTT: The Value Of Entertainment (Time Capsule Version) laserdisc". | Outside World (Июль 2002) Noise And Girls Come Out To Play (Сентябрь 2012) Propaganda | Биографии музыкантов Propaganda: биография, отзывы (неопр.) (недоступная ссылка). |
| This law also prohibits the dissemination of works containing propaganda for racial, ethnic or religious hostility. | Законом также предусматривается запрещение распространения произведений, пропагандирующих расовую, национальную или религиозную враждебность. |
| These provisions are developed further in article 57 of the Constitution, which bans the creation and operations of political parties and other voluntary associations which make propaganda for war. | Эти конституционные положения развиты в статье 57 Конституции, содержащей запрет на создание и деятельность политических партий и других общественных объединений, пропагандирующих войну. |
| The Political Parties Act of 26 December 1996 forbids the establishment and activities of political parties that make propaganda for war or for social, national, racial or religious enmity and parties based on national or religious criteria (art. 3). | Закон "О политических партиях" от 26.12.1996 года запрещает создание и деятельность политических партий, пропагандирующих войны, социальную, национальную, расовую и религиозную вражду, а также партий, образованных по национальному или религиозному признакам (статья 3). |
| The Non-Profit Non-Governmental Organizations Act of 14 April 1999 prohibits the establishment of militarized organizations and associations and of organizations that make propaganda for war or for social, national, racial or religious enmity that undermines the health or morality of citizens (art. 25). | Согласно закону о "О негосударственных некоммерческих организациях" от 14.04.1999 года, не допускается создание военизированных организаций и объединений, а также организаций, пропагандирующих войны, социальную, национальную, расовую и религиозную вражду, посягающую на здоровье и нравственность граждан (статья 25). |
| (c) Carrying on war propaganda and inciting to social, national, racial and religious enmity; | (с) пропагандирующих войну, социальную, национальную, расовую и религиозную вражду; |
| The proliferation of websites on the Internet disseminating hate propaganda and inflammatory ideas is a further challenge in our efforts to contain incitement. | Распространение в Интернете веб-сайтов, служащих инструментом пропаганды ненависти и антагонистических идей, представляет собой еще один вызов в рамках наших усилий по пресечению подстрекательства. |
| The Committee is concerned that there is no legislation prohibiting racist organizations and propaganda activities. | Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия законодательства, запрещающего расистские организации и деятельность по пропаганде идей расизма. |
| To consider appropriate means, including a code of conduct, of combating the use of the Internet as a propaganda instrument for racist ideas. | З. Изучить надлежащие пути и средства, в частности кодекс поведения, направленные на борьбу против использования Интернета в качестве средства пропаганды расистских идей. |
| He therefore urged Paraguay to criminalize any dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, incitement to racial hatred, racial violence or incitement to such violence, racial propaganda activities and the setting-up of racist organizations. | Поэтому Докладчик призывает Парагвай ввести уголовное наказание за распространение идей расового превосходства или ненависти, за разжигание расовой ненависти, за расовое насилие или подстрекательство к такому насилию, за ведение расистской пропаганды и за создание расистских организаций. |
| Propaganda for war, consisting of the spreading of views and ideas aimed at the unleashing of war between States, is prohibited in Russia and punishable in accordance with article 71 of the Criminal Code. | Пропаганда войны, заключающаяся в распространении взглядов и идей, направленных на развязывание войны между государствами, в России запрещается и подлежит наказанию в соответствии со статьей 71 Уголовного кодекса. |
| Those same propaganda skills are now helping perpetuate a refugee crisis and regional instability. | Эти же навыки ведения пропагандистской кампании в настоящее время помогают придать хронический характер связанному с беженцами кризису и нестабильности в регионе . |
| Therefore, expressing unwarranted concerns or resorting to propaganda and political campaigns can be neither justified nor based on a technical and legal foundation. | Поэтому неуместные озабоченности и пропагандистские и политические кампании нельзя ни оправдать, ни подвести под них техническую и юридическую базу. |
| The Georgian side draws the attention of the international community to the fact that these aggressive acts are being carried out against the backdrop of an anti-Georgian propaganda campaign launched in the Russian mass media and groundless allegations towards Georgia on behalf of certain Russian officials. | Грузинская сторона обращает внимание международного сообщества на тот факт, что эти агрессивные акты осуществляются на фоне антигрузинской пропагандистской кампании, развернутой в российских средствах массовой информации, и беспочвенных обвинений в адрес Грузии со стороны ряда российских должностных лиц. |
| Admittedly Neves was detained for being part of the anti-integration campaign in which his role was to produce propaganda and campaign material to be distributed to foreign tourists. | Согласно общепризнанным фактам, Невеш был задержан за участие в кампании протеста против объединения в качестве изготовителя пропагандистских и агитационных материалов с целью их распространения среди иностранных туристов. |
| The campaign of propaganda that other States are buying or producing prohibited weapons and subsequent actions, such as the interception of the Chinese vessel, will neither help international peace and security nor prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | Развязывание пропагандистской кампании, в ходе которой утверждается, что другие государства закупают или производят запрещенные виды оружия, и последующие действия, такие, как перехват китайского судна, не пойдут на пользу делу международного мира и безопасности и не послужат предотвращению |