| Furthermore, it defines extremist propaganda [religious] as intentional actions aimed at inciting religious strife or at insulting the religious feelings of citizens. | Кроме того, экстремистская (религиозная) пропаганда определена в законе как преднамеренные действия, направленные на разжигание религиозной розни или на оскорбление религиозных чувств граждан. |
| A more general cause he cited was "propaganda of a radical nature." | Более общей причиной, которую он назвал, была «пропаганда радикального характера». |
| Another important constitutional provision designed to prohibit discrimination of any kind is article 29, paragraph 2, which states: "Propaganda or campaigns fomenting social, racial, ethnic or religious hatred or enmity are prohibited. | Другим важным конституционным положением, направленным на недопущение какой-либо дискриминации, является пункт 2 статьи 29, который гласит: "Не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть и вражду. |
| The propaganda seems strange coming from the mouth of an old lady. | Пропаганда не часто звучит в речи старой женщины. |
| The major purposes of Internet police, depending on the state, are fighting cybercrime, as well as censorship, propaganda, and monitoring and manipulating the online public opinion. | Главной целью интернет-полиции является борьба с киберпреступностью, а также цензура, пропаганда и контроль общественного мнения в сети. |
| We are confident that the community of nations will not be misled by this baseless propaganda act by the Greek Cypriot side. | Мы уверены, что этот беспочвенный пропагандистский акт кипрско-греческой стороны не сможет ввести в заблуждение сообщество наций. |
| But as your party's propaganda leader you must know that to defend their money, they'll spend a good deal of it. | Но как пропагандистский лидер партии вы должны понимать, что, дабы защитить свои деньги, они согласны много потратить. |
| The party's propaganda material tells its story. | Пропагандистский материал партии передает ее сущность. |
| He challenged him also regarding similar broadcasts containing similar propaganda that included statements alleging that every Rwandan Tutsi was an enemy, and urging people to massacre them on sight. | Он также требует от него разъяснений относительно аналогичных радиопередач, имеющих такой же пропагандистский характер, то есть содержащих заявления, согласно которым все руандийские тутси якобы являются врагами и в которых к народу обращен призыв расправляться с ними на месте. |
| The insurgents continue to target Regional Command Capital as a high-value/high-pay-off target area, exploiting the media and the international presence to support propaganda efforts. | Мятежники продолжают совершать нападения в зоне ответственности регионального командования «Столица», которую они считают ценным и перспективным объектом, поскольку к нему приковано внимание средств массовой информации и там сосредоточено международное присутствие, что дает особенно сильный пропагандистский эффект. |
| We believe it is only for propaganda purposes. | Мы полагаем, что это сделано в чисто пропагандистских целях. |
| For this reason they were useful for propaganda purposes whenever the exigencies of the diplomatic situation demanded a rekindling of resentment of English public opinion against the Dutch. | По этой причине они были полезны для пропагандистских целей всякий раз, когда острая дипломатическая ситуация требовала вновь возбудить английское общественное мнение против голландцев. |
| Propaganda crimes account for over 80 per cent of xenophobic crimes within the context of the total number of xenophobic crimes. | На преступления, связанные с распространением пропагандистских преступлений, приходится свыше 80% от общего объема преступлений в форме проявлений ксенофобии. |
| The most radical expressions of racism and anti-Semitism are to be found in the propaganda of the NPD, which espouses the classic anti-democratic, nationalistic and anti-European Union, as well as anti-Semitic and xenophobic views of Germany's far right. | Наиболее радикальные выражения расизма и антисемитизма можно найти в пропагандистских лозунгах НДП, в которых классические антидемократические, националистические и направленные против Европейского союза тезисы сочетаются с типичными для германских крайне правых антисемитскими и ксенофобными призывами. |
| It went on to support GSPC, which has become the al-Qa'idah intermediary, through articles disseminated by its propaganda tools, "Saout Al Djebha", "Essirat" and "Enlightment". | Она оказывала затем поддержку СГПБ, ставшей отделением «Аль-Каиды», путем публикации соответствующих материалов в своих пропагандистских изданиях «Сауд Аль-Джебха», «Эссират» и «Просвещение». |
| This massive attack represents a standard product of the Azerbaijani propaganda machinery which seems not to have any limits to its creativity. | Подобное массовое наступление является обычным для пропагандистской машины Азербайджана, изобретательность которой, как представляется, не знает границ. |
| On a related front, the media are heavily controlled and censored, forming the backbone of a gigantuan propaganda machine. | Что касается смежной области, то средства массовой информации строго контролируются и цензурируются, образуя костяк гигантской пропагандистской машины. |
| These are not propaganda campaigns. | Это не является пропагандистской кампанией. |
| As a former Canadian Prime Minister, John Diefenbaker, told this Assembly during his defence of the world's persecuted minorities: We are not here in this Assembly to win wars of propaganda. | Как сказал бывший премьер-министр Канады Джон Дифенбакер, обращаясь к Генеральной Ассамблее в защиту преследуемых меньшинств мира: «Мы прибыли на Ассамблею не для того, чтобы добиваться победы в пропагандистской войне. |
| The campaign of propaganda that other States are buying or producing prohibited weapons and subsequent actions, such as the interception of the Chinese vessel, will neither help international peace and security nor prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | Развязывание пропагандистской кампании, в ходе которой утверждается, что другие государства закупают или производят запрещенные виды оружия, и последующие действия, такие, как перехват китайского судна, не пойдут на пользу делу международного мира и безопасности и не послужат предотвращению |
| Time to Lie is an animated sketch story in the political satire genre that parodies the propaganda style of government-owned media. | «Время врать» - анимационный скетч в жанре политической сатиры, пародирующий пропагандистские методы работы государственных СМИ. |
| Well, all the tankers are owned by Ultra Gas, they're targeted strikes and all the drivers were handed propaganda material. | Все цистерны принадлежат компании "Ультра Газ", все они были взорваны, и всем водителям были переданы пропагандистские материалы. |
| The defendant held in his offices propaganda materials published by the Kach and K H illegal movements. | Обвиняемый хранил в своем офисе пропагандистские материалы, опубликованные незаконными движениями "Ках" и "КХ". |
| Noting with concern that some of the national media have used propaganda to incite war and encourage hatred and xenophobia, the Committee recommends that the State party continue its efforts to take the necessary measures to put an end to this practice. | С обеспокоенностью отмечая, что некоторые из национальных средств массовой информации используют пропагандистские методы для разжигания войны и поощрения ненависти и ксенофобии, Комитет рекомендует государству-участнику продолжать его усилия, направленные на принятие необходимых мер для прекращения подобной практики. |
| Once again, we would like to underscore that the issue of missing persons in the territory of the former Yugoslavia should be tackled with extreme seriousness and that any propaganda drives in this connection could be counter-productive. | Мы хотели бы еще раз подчеркнуть, что вопрос о пропавших без вести лицах на территории бывшей Югославии следует рассматривать с исключительной серьезностью и что любые пропагандистские кампании в этом отношении могут привести лишь к обратным результатам. |
| With a view to preserving and developing Uzbekistan's cultural heritage and disseminating information about it in the media, articles are published, documentaries are regularly filmed and aired on television stations, meetings with academics are held, symposia are conducted, and visual propaganda is issued. | Для содействия сохранению, развитию и распространению знаний у населения Республики об объектах культурного наследия в средствах массовой информации печатаются научно-популярные статьи, систематически снимаются и транслируются по телеканалам документальные фильмы, проводятся встречи с учеными, организуются симпозиумы, выпускается наглядная агитация. |
| Campaigns and propaganda espousing social, racial, ethnic or religious superiority, and the publication and dissemination of declarations and materials which incite social, racial, ethnic or religious hatred, are prohibited. | Запрещаются агитация и пропаганда социального, расового, национального или религиозного превосходства, выпуск и распространение сообщений и материалов, возбуждающих социальную, расовую, национальную или религиозную вражду . |
| Propaganda and agitation of state policy and the Government of the Republic of Tajikistan to build and develop a democratic society in a country. | Пропаганда и агитация политики государства и Правительства Республики Таджикистан по создании и развитию демократического общества в стране. |
| Article 29 of the Constitution states that: Propaganda or campaigning inciting social, racial, national or religious hatred or enmity. | Статья 29 Конституции Российской Федерации гласит, что Не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть или вражду. |
| But the increase was in non-violent crimes such as demonstrations, incitements to racial hatred, insults, propaganda and vandalism; the number of acts of violence declined from 72 to 41, i.e. by 43 per cent. | Однако в этой статистике учтены лишь ненасильственные правонарушения, такие, как агитация, разжигание расовой ненависти, оскорбления, запрещенная пропаганда и причинение материального ущерба; вместе с тем количество актов насилия, напротив, снизилось с 72 до 41, т.е. на 43%. |
| Propaganda's case was settled out of court; Johnson won his outright. | Дело с Propaganda было урегулировано вне суда, Джонсон вышел из него победителем. |
| However, after the game failed to attain critical or commercial success, Disney cancelled its planned downloadable content and closed Propaganda Games. | Однако после того, как игра не смогла достичь критического и коммерческого успеха, Disney отменила свой запланированный загружаемый контент для игры и закрыла Propaganda Games. |
| In 1639, Bernini bought property on the corner of the via della Mercede and the via del Collegio di Propaganda Fide in Rome. | В 1639 году Бернини приобрёл недвижимость в Риме на углу улиц via della Mercede и via di Propaganda. |
| In 1970 he was appointed Prefect of the Sacred Congregation for the Evangelization of Peoples, the recently renamed Sacra Congregatio de Propaganda Fide. | В 1970 году кардинал Росси был назначен префектом Священной Конгрегации Евангелизации Народов, недавно переименованной из Sacra Congregatio de Propaganda Fide (Священной Конгрегации Пропаганды Веры). |
| Propaganda's first game, Turok (2008), became a commercial success, selling more than one million copies. | Первая игра от Propaganda, Turok (2008), получила коммерческий успех и был продан её тираж в более миллиона копий. |
| This law also prohibits the dissemination of works containing propaganda for racial, ethnic or religious hostility. | Законом также предусматривается запрещение распространения произведений, пропагандирующих расовую, национальную или религиозную враждебность. |
| These principles are developed in article 57, which prohibits the formation and activities of political parties and other voluntary associations that disseminate propaganda for war. | Эти положения развиваются в статье 57, в которой содержится запрет на создание и деятельность политических партий и других общественных объединений, пропагандирующих войну. |
| (c) Carrying on war propaganda and inciting to social, national, racial and religious enmity; | (с) пропагандирующих войну, социальную, национальную, расовую и религиозную вражду; |
| Although the law prohibited organizations that spread racist and xenophobic propaganda, the Committee had been informed that such organizations existed and were operating with impunity. | Хотя закон запрещает создание организаций, пропагандирующих расизм и ксенофобию, Комитет был информирован о существовании таких организаций и их безнаказанном функционировании. |
| 98.70. Adopt effective measures to combat racism, racial discrimination and incitement to racial hatred, and in particular, to prohibit the dissemination of racist and xenophobic propaganda (Cuba); | 98.70 принять эффективные меры по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией и подстрекательством к расовой ненависти и, в частности, запретить распространение материалов, пропагандирующих расизм и ксенофобию (Куба); |
| Unfortunately, new and old technologies are increasingly used as more or less sophisticated tools for political propaganda, including racial discrimination and hate speech, thus contributing to the proliferation of polarization of ideas and ethnic tension. | К сожалению, новые и старые технологии все больше используются в той или иной степени в качестве изощренных инструментов политической пропаганды, включая расовую дискриминацию и пропаганду ненависти, что способствует все большей поляризации идей и разжиганию этнической напряженности. |
| To consider appropriate means, including a code of conduct, of combating the use of the Internet as a propaganda instrument for racist ideas. | З. Изучить надлежащие пути и средства, в частности кодекс поведения, направленные на борьбу против использования Интернета в качестве средства пропаганды расистских идей. |
| (c) The right to propaganda, that is to spread and promote ideas and ideologies to win over supporters. | с) право на ведение пропаганды, т.е. распространение и продвижение идей и идеологий с целью завоевания на свою сторону новых сторонников. |
| The law on political parties did not forbid activities of political parties or associations promoting racial discrimination, and the law on the media did not provide for sufficiently severe sanctions for the broadcasting of propaganda for, or incitement to, discrimination. | В Законе о политических партиях не содержится запрета на деятельность политических партий или объединений, способствующих пропаганде расовой дискриминации, а в законе о средствах массовой информации не предусмотрены достаточно суровые санкции за распространение в эфире пропагандистских идей, подстрекающих к дискриминации. |
| With regard to the recommendation that Argentina should declare propaganda for racist ideas, incitement to racial discrimination and the establishment of racist organizations to be offences punishable by law, the previous report had apparently failed to explain that matter sufficiently. | Что касается рекомендации о том, чтобы Аргентина объявила пропаганду расистских идей, подстрекательство к расовой дискриминации и создание расистских организаций преступлениями, карающимися по закону, то, как представляется, в предыдущем докладе данный вопрос не был должным образом разъяснен. |
| These positive political developments are a major blow to those extremist groups that were engaged in the propaganda of intimidation and threats directed at persons participating in the democratic process. | Эти позитивные политические события являются большим ударом по тем экстремистским группировкам, которые участвовали в кампании запугивания и угроз в отношении лиц, участвующих в демократическом процессе. |
| Those allegations were part of a propaganda campaign aimed at slandering and discrediting the armed forces in an effort to derail the national reconciliation process. | Эти заявления являются частью пропагандистской кампании, направленной на опорочение и дискредитацию вооруженных сил с целью помешать процессу национального примирения. |
| Recently, political propaganda campaigns had been waged in Quechua. | В последнее время в стране проводились пропагандистские кампании на языке кечуа. |
| Therefore, expressing unwarranted concerns or resorting to propaganda and political campaigns can be neither justified nor based on a technical and legal foundation. | Поэтому неуместные озабоченности и пропагандистские и политические кампании нельзя ни оправдать, ни подвести под них техническую и юридическую базу. |
| Action plan to disclose anti-soviet propaganda about "illegal use of psychiatry for political purpose". | О плане мероприятий по разоблачению антисоветской клеветнической кампании по поводу т. наз. "политических злоупотреблений" в психиатрии. |