China prohibits any propaganda and behaviour of this nature. | В Китае запрещена любая пропаганда этих концепций или действия подобного характера. |
Hostile propaganda was also directed against the human rights situation in the country, based on the reports of foreigners who knew nothing about the Sudan, or of opposition figures living abroad and exploited by hostile intelligence organizations. | Враждебная пропаганда была также направлена против реального положения в области прав человека в стране, основываясь на сообщениях иностранцев, которые ничего не знают о Судане, или заявлениях оппозиционеров, проживающих за границей и используемых враждебными разведывательными организациями. |
The second focus of activists has become a so-called "propaganda of action" in which ideas and demands of leftist activists came to the society in the form of direct action, thus attempting to overcome the difficulties of access to media. | Вторым направлением работы активистов стала так называемая «пропаганда действием», в рамках которой идеи и требования левых активистов доносились до общества в форме акций прямого действия, пытаясь таким образом преодолеть сложности в доступе к средствам массовой информации. |
Besides quite coincidentally we were doing these amazing Friday nights at Moscow club called Propaganda, where you can actually feel this amazing club atmosphere. | Кроме того, по приятному совпадению, мы делали эти удивительные пятничные ночи в московском клубе под названием «Пропаганда», где буквально можно вдохнуть эту удивительную клубную атмосферу. |
According to the head of agency Pylyp Illenko that decision was caused by events in Ukraine which has made it "improper to show Russian films with obvious propaganda, for example, exaltation of Russian law enforcement and Russia itself, on Ukrainian TV channels now." | По словам главы ведомства Филиппа Ильенко, решение принято с учётом событий на Украине, из-за которых «некорректно сейчас будет демонстрировать на украинских телеканалах те российские фильмы, в которых есть откровенная пропаганда, вроде возвеличивания силовых структур России и самой России.». |
They were of a propaganda nature and constituted undue interference in the internal affairs of Lebanon. | Они носят пропагандистский характер и представляют собой акты неоправданного вмешательства во внутренние дела Ливана. |
Nanking (1938), a war propaganda film released by the Japanese government. | Nanking (1938), военный пропагандистский фильм, снятый по заказу японского правительства. |
We've obtained a propaganda video made by the Taliban. | У нас есть пропагандистский ролик, который снял Талибан. |
Secret and Explicit (Russian title: TaйHoe и ЯBHoe) is a Soviet anti-Semitic propaganda film, filmed in 1973 at the Central Studio for Documentary Film (Moscow). | «Тайное и явное» - советский пропагандистский фильм, снятый в 1973 году на Центральной студии документальных фильмов (Москва). |
He uses you to make a big propaganda against us. | Он использует вас, как пропагандистский метод против нас. |
The Organization was being used as a platform for inappropriate propaganda attacks. | Организация используется в качестве платформы для неуместных пропагандистских нападок. |
The representative commented that those allegations were not supported by any reliable data and seemed to be part of the propaganda of fundamentalists. | Представитель ответила, что не существует каких-либо достоверных данных в подтверждение этого и что, как представляется, такие заявления распространяются фундаменталистами в пропагандистских целях. |
It was also gratified to note that the critical situation confronting migrant workers had been condemned by some non-governmental organizations, and that a European initiative to combat racism, including the production of propaganda material, had been launched. | Она с удовлетворением отмечает, что критическое положение, в котором оказываются трудящиеся-мигранты, осуждается некоторыми неправительственными организациями и что в Европе была развернута кампания по борьбе против расизма, включая производство пропагандистских материалов. |
I am sure that the international community will not fail to see the situation in the light of these facts and realities, rather than the baseless propaganda created by the Greek Cypriot side and Greece, and draw the appropriate conclusions. | Я убежден в том, что международное сообщество оценит сложившееся положение в свете этих фактов и реалий, а не исходя из безосновательных пропагандистских измышлений, распространяемых кипрско-греческой стороной и Грецией, и сделает соответствующие выводы. |
During the hearing, former Bureau of Prisons director Harley Lappin testified on the extreme susceptibility of radicalization of inmates through propaganda efforts of groups like NOI. | В ходе слушаний бывший директор тюрем Харли Лаппин утверждал, что под влиянием пропагандистских фильмов, в том числе созданных НИ, многие заключённые становились радикальными во взглядах. |
There are no organizations or organized or non-organized propaganda activities that advocate racial discrimination or instigate, promote, finance or assist in any way such acts. | Не существует в стране и каких-либо организаций или организованной или неорганизованной пропагандистской деятельности, поддерживающей расовую дискриминацию или направленной на подстрекательство, поощрение, финансирование или оказание какой-либо помощи в отношении совершения таких деяний. |
The police security service closely monitored the propaganda activities of the "White Power" movement, which made wide use of the Internet and music. | Служба безопасности полиции внимательно следит за пропагандистской деятельностью движения "За власть белых", которое широко использует Интернет и музыку. |
When the sentence is meted out, the fact that the offence is in the nature of propaganda activities shall be considered an aggravating circumstance." | При назначении наказания тот факт, что правонарушение носит характер пропагандистской деятельности, рассматривается как усугубляющее вину обстоятельство". |
And that this aggression is accompanied not only by bombing and destruction but also by a tendentious propaganda war against a people whose heroic resistance to the embargo and to aggression has won the admiration of the world. | что эта агрессия сопровождается не только бомбардировками и разрушениями, но и тенденциозной пропагандистской войной против народа, чье героическое сопротивление эмбарго и агрессии вызывает восхищение во всем мире. |
The attestation states that a search of the person of Ricardo Ernesto Gómez Casafranca revealed no weapons, explosives or subversive propaganda. | Согласно заключению, при обыске Рикардо Эрнесто Гомеса Касафранки не было обнаружено ни оружия, ни взрывных устройств, ни подрывной пропагандистской литературы. |
The provocations and unfounded political and propaganda accusations of Albania correspond to the intensification of the international, political, economic and military pressure against the Federal Republic of Yugoslavia. | Албания совершает свои провокации и вызывает необоснованные политические и пропагандистские обвинения в момент, когда усиливается международное политическое, экономическое и военное давление на Союзную Республику Югославию. |
The Greek Cypriot administration should be strongly urged by the international community to cease forthwith such futile propaganda efforts and instead concentrate on making a positive contribution towards reconciliation by acknowledging the existing realities on the island. | Международному сообществу следует решительным образом призвать кипрско-греческую администрацию к тому, чтобы она прекратила эти тщетные пропагандистские усилия и вместо этого уделила все внимание внесению позитивного вклада в процесс примирения, признав в этих целях существующие на острове реальности. |
Instead of being able to work towards a genuine peace, we have had to endure propaganda manoeuvres aimed at numbing and misleading public opinion, along with meetings that were designed just to give the impression that a dialogue was continuing. | Вместо того чтобы работать над достижением подлинного мира, мы вынуждены были терпеть пропагандистские маневры, ставящие своей целью ошеломить и ввести в заблуждение общественное мнение, наряду с проведением совещаний, рассчитанных на то, чтобы создать впечатление продолжения диалога. |
Generally speaking, the public part of the campaign and the display of posters, flags and wall paintings have proceeded smoothly, although there have been reports of incidents in which activists have destroyed or pasted over a political party's mural propaganda. | В целом публичная часть кампании и вывешивание плакатов, флагов и написание настенных предвыборных лозунгов проходили спокойно, хотя и был ряд сообщений об инцидентах, в ходе которых активисты уничтожали или заклеивали настенные пропагандистские обращения политических партий. |
Jacques de Kadt had already left the party in 1924 to help set up The League of Communist Struggle & Propaganda Clubs. | Ещё в 1924 году Жак де Кадт со своими стронниками вышли из компартии, создав Лигу коммунистической борьбы - Пропагандистские клубы (Bond van Kommunistische Strijd - en Propagandaclubs). |
Pursuant to section III, article 47, of the Constitution, agitation and propaganda in favour of racial, ethnic, religious or social division or hostility are prohibited. | В соответствии с частью III статьи 47 Конституции Азербайджанской Республики не допускаются агитация и пропаганда, возбуждающие расовую, национальную, религиозную и социальную рознь и вражду. |
Campaigns and propaganda espousing social, racial, ethnic or religious superiority, and the publication and dissemination of declarations and materials which incite social, racial, ethnic or religious hatred, are prohibited. | Запрещаются агитация и пропаганда социального, расового, национального или религиозного превосходства, выпуск и распространение сообщений и материалов, возбуждающих социальную, расовую, национальную или религиозную вражду . |
Article 47, which concerns freedom of thought and speech, stipulates that everyone may enjoy freedom of thought and speech and that propaganda provoking racial, national, religious and social discord and animosity is prohibited. | В статье 47, посвященной свободе мысли и слова, говорится, что каждый обладает правом на свободу мысли и слова и что не допускаются агитация и пропаганда, возбуждающие расовую, национальную, религиозную и социальную рознь и вражду. |
Propaganda and agitation which threatened the integrity of the Republic or the authority of the State were punishable under the law, as were incitement to violence and social, racial or religious hatred. | Пропаганда и агитация, которые угрожают целостности Республики или подрывают государственную власть, наказуемы по закону наряду с подстрекательством к насилию и социальной, расовой и религиозной ненависти. |
Article 4 of this law provided that any propaganda impeding rehabilitation of peoples is prohibited, and persons responsible for such propaganda are subject to prosecution. | Статья 4 данного закона провозгласила, что агитация, препятствующая реабилитации репрессированных народов, не допускается, а лица, совершающие такие действия, должны привлекаться к ответственности. |
In 1622 the Nordic Missions were subordinated to the Congregatio de Propaganda Fide in Rome. | В 1622 году скандинавскими миссиями ведали в Congregatio de Propaganda Fide в Риме. |
"Inno All'Odio," a song from their fifth studio album, Available For Propaganda was featured on the soundtrack of FIFA 06. | Песня "Inno All'Odio", из пятого альбома группы Available For Propaganda была включена в саундтрек компьютерной игры FIFA 06. |
Lee joined forces with Johnsen and Glenn Gregory of Propaganda Films to convert their daily phone calls into an online tracking group. | Ли объединил усилия с Джонсеном и Гленом Грегори из Propaganda Films, чтобы заменить ежедневные телефонные звонки в онлайн-трекингом. |
"Propaganda" was founded in 1877, in Turin, as "Propaganda Massonica". | Ложа была основана в Турине в 1877 году под названием «Propaganda Massonica». |
Outside World (July 2002) Noise and Girls Come Out to Play (September 2012) The Best of Propaganda (September 2013) "ZTT: The Value Of Entertainment (Time Capsule Version) laserdisc". | Outside World (Июль 2002) Noise And Girls Come Out To Play (Сентябрь 2012) Propaganda | Биографии музыкантов Propaganda: биография, отзывы (неопр.) (недоступная ссылка). |
This law also prohibits the dissemination of works containing propaganda for racial, ethnic or religious hostility. | Законом также предусматривается запрещение распространения произведений, пропагандирующих расовую, национальную или религиозную враждебность. |
These principles are developed in article 57, which prohibits the formation and activities of political parties and other voluntary associations that disseminate propaganda for war. | Эти положения развиваются в статье 57, в которой содержится запрет на создание и деятельность политических партий и других общественных объединений, пропагандирующих войну. |
The Political Parties Act of 26 December 1996 forbids the establishment and activities of political parties that make propaganda for war or for social, national, racial or religious enmity and parties based on national or religious criteria (art. 3). | Закон "О политических партиях" от 26.12.1996 года запрещает создание и деятельность политических партий, пропагандирующих войны, социальную, национальную, расовую и религиозную вражду, а также партий, образованных по национальному или религиозному признакам (статья 3). |
(c) Carrying on war propaganda and inciting to social, national, racial and religious enmity; | (с) пропагандирующих войну, социальную, национальную, расовую и религиозную вражду; |
98.70. Adopt effective measures to combat racism, racial discrimination and incitement to racial hatred, and in particular, to prohibit the dissemination of racist and xenophobic propaganda (Cuba); | 98.70 принять эффективные меры по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией и подстрекательством к расовой ненависти и, в частности, запретить распространение материалов, пропагандирующих расизм и ксенофобию (Куба); |
One of the effects of the insurgent groups' spectacular acts that magnifies their propaganda and their impact is the perception that the situation in Somalia is structurally volatile, precarious and uncertain. | Одним из последствий тех громких актов, которые совершаются группами повстанцев, способствующих распространению их идей и влияния, является ощущение того, что ситуация в Сомали структурно взрывоопасна, ненадежна и изменчива. |
For example, the diffusion of ideas of racial superiority, propaganda activities and organizations that promote racial discrimination and incite violence are prohibited and punishable by law. | Так, например, закон запрещает и карает распространение идей расового превосходства, пропаганду и деятельность организаций, поощряющих расовую дискриминацию и подстрекающих к насилию. |
The 1978 World Cup, which Argentina hosted and won, was used as a means of propaganda and to rally its people under a nationalist pretense. | Чемпионат мира по футболу 1978 года, который принимала у себя и выиграла Аргентина, был использован властью в пропагандистских целях, чтобы сплотить население вокруг националистических идей. |
There is a topical necessity to use educational propaganda for sustainable development among the educational members, mass media, to publish literature and posters, to organize seminars in regions, to train teachers. | В связи с чем стоит актуальная необходимость в широкой пропаганде идей образования для устойчивого развития среди работников системы образования, в различных СМИ, издания специальной литературы, печатных изданий, плакатов, проведение в регионах семинаров, тренингов и организация учебы преподавателей. |
The Penal Code does not punish the dissemination of ideas based on racial superiority or racial hatred or incitement to discrimination in the broadest sense of the term and, in particular, does not prohibit racist organizations or racial propaganda activities. | Уголовный кодекс не запрещает всякое распространение идей, основанных на расовом превосходстве или расовой ненависти, подстрекательство к дискриминации в широком смысле слова и, главное, не запрещает организации и виды деятельности, связанные с расовой пропагандой. |
Those campaigns were being used for propaganda purposes and did nothing to promote respect for sovereignty, peace and solidarity among nations. | Эти кампании используются в пропагандистских целях и никак не пропагандируют уважение к суверенитету, миру и солидарности между странами. |
Aggressive propaganda campaigns in the media exacerbated ethnic tensions and fuelled negative sentiment against the United Nations and non-governmental organizations, resulting in attacks in January 2006. | Агрессивные пропагандистские кампании в средствах массовой информации обострили этнические трения и породили негативное отношение людей к Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, что стало причиной нападений, которые имели место в январе 2006 года. |
Therefore, expressing unwarranted concerns or resorting to propaganda and political campaigns can be neither justified nor based on a technical and legal foundation. | Поэтому неуместные озабоченности и пропагандистские и политические кампании нельзя ни оправдать, ни подвести под них техническую и юридическую базу. |
Action plan to disclose anti-soviet propaganda about "illegal use of psychiatry for political purpose". | О плане мероприятий по разоблачению антисоветской клеветнической кампании по поводу т. наз. "политических злоупотреблений" в психиатрии. |
It was a tragedy that the Government had instead chosen to exploit refugees as part of its unsophisticated propaganda campaign against her country and Nagorno-Karabakh. | Прискорбно, что правительство Азербайджана прибегает к эксплуатации своего собственного народа в рамках грубой пропагандистской кампании, направленной против Армении и Нагорного Карабаха. |