The Special Rapporteur expresses his concern at the rise in some countries of xenophobic and right-wing tendencies among young people and at the reported growth in outreach activities by extremist organizations using the Internet and social media to disseminate their propaganda, specifically among young people. |
Специальный докладчик выражает обеспокоенность в связи с усилением в некоторых странах ксенофобских и крайне правых тенденций среди молодежи и ростом числа сообщений о проводимых эктремистскими организациями с помощью Интернета и социальных сетей пропагандистских мероприятий по распространению своих идей, в частности, среди молодежи. |
One of the effects of the insurgent groups' spectacular acts that magnifies their propaganda and their impact is the perception that the situation in Somalia is structurally volatile, precarious and uncertain. |
Одним из последствий тех громких актов, которые совершаются группами повстанцев, способствующих распространению их идей и влияния, является ощущение того, что ситуация в Сомали структурно взрывоопасна, ненадежна и изменчива. |
Laws regulating the film and publications industries also cover propaganda and advocacy of racism and racial discrimination. |
Законы, регулирующие киноиндустрию и издательское дело, также охватывают пропаганду и отстаивание идей расизма и расовой дискриминации. |
The proliferation of websites on the Internet disseminating hate propaganda and inflammatory ideas is a further challenge in our efforts to contain incitement. |
Распространение в Интернете веб-сайтов, служащих инструментом пропаганды ненависти и антагонистических идей, представляет собой еще один вызов в рамках наших усилий по пресечению подстрекательства. |
The Committee is concerned that there is no legislation prohibiting racist organizations and propaganda activities. |
Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия законодательства, запрещающего расистские организации и деятельность по пропаганде идей расизма. |
The provisions criminalizing the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred apply to propaganda activities which promote and incite racial discrimination as well. |
Положения, предусматривающие уголовную ответственность за распространение идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, распространяются также на пропагандистскую деятельность, которая поощряет расовую дискриминацию и подстрекает к ней. |
But the potency of the ideas and propaganda that seeped into society still remains a great threat to minority communities and the nation at large. |
Однако сила идей и пропагандистских лозунгов, просочившихся в общество, и по сей день представляет собой большую опасность для сообществ меньшинств и государства в целом. |
Hitherto, no person, group or organisation has been prosecuted for racial propaganda, promotion of ideas or theories based on racial superiority. |
До настоящего времени ни одно лицо, группа или организация не преследовались за расистскую пропаганду и распространение идей и теорий расового превосходства. |
Only those political activities which were deemed to represent a danger to society were banned in Ukraine, such as the dissemination of fascist or racist ideas or propaganda for war. |
В Украине запрещена только такая политическая деятельность, которая может представлять социальную опасность, например распространение фашистских или расистских идей или пропаганда войны. |
For example, the diffusion of ideas of racial superiority, propaganda activities and organizations that promote racial discrimination and incite violence are prohibited and punishable by law. |
Так, например, закон запрещает и карает распространение идей расового превосходства, пропаганду и деятельность организаций, поощряющих расовую дискриминацию и подстрекающих к насилию. |
We find it unacceptable that a United Nations document should serve as a propaganda mouthpiece for positions which are intolerable and have since been largely abandoned by their progenitors. |
Мы считаем недопустимым тот факт, что документ Организации Объединенных Наций используется для пропаганды идей, которые являются нетерпимыми и от которых с тех пор в основном отказались те, кто их придерживался. |
It has created organizations under the guise of non-governmental organizations, although they are used primarily as channels for UNITA propaganda. |
Он создал организации, маскируемые под видом неправительственных, хотя они используются главным образом в качестве каналов для пропаганды идей УНИТА. |
The concept of propaganda is defined as systematically spreading or justifying ideas, concepts or doctrines, with the intention to persuade or attract new followers (article 5). |
Под пропагандой понимается систематическое распространение или обоснование идей, концепций или доктрин с намерением убедить или привлечь новых сторонников (статья 5). |
Incitement to racial hatred and violence, establishment or participation in organizations with racial objectives or that engaged in racial propaganda and official expression of racist ideas were criminalized. |
Разжигание расовой ненависти и насилия, создание организаций, преследующих расистские цели или ведущих пропаганду расизма, а также участие в них и официальное выражение идей расизма являются уголовно наказуемыми преступлениями. |
Make propaganda for war, violence or terrorism or promote ideologies of religious extremism, separatism and fundamentalism; |
пропаганды войны, насилия и терроризма, а также идей религиозного экстремизма, сепаратизма и фундаментализма |
The Committee also regrets the lack of information on decisions adopted to apply this provision and penalties for propaganda of racial or ethnic superiority (art. 4). |
Комитет также сожалеет об отсутствии информации о решениях, касающихся применения этого положения, и мерах наказания за пропаганду идей расового или этнического превосходства (статья 4). |
In view of the scant information submitted concerning article 4 of the Convention, he requested a more detailed response that dealt with issues such as propaganda, the dissemination of racist ideas, racial violence and the prohibition of organizations on the grounds of hate speech. |
Ввиду незначительного объёма информации, предоставленной в отношении статьи 4 Конвенции, он обращается с просьбой дать более подробный ответ на такие вопросы, как пропаганда, распространение идей расизма, насилие на расовой почве и запрещение организаций, занимающихся разжиганием вражды. |
The effectiveness of the propaganda can be gauged not just in terms of the larger percentages of political gains the Danish People's Party attained, but also the seeping of xenophobic ideas into mainstream discourse. |
Об эффективности этих пропагандистских воззваний можно судить не только по более высокому политическому успеху, которого добилась Датская народная партия, но и по проникновению ксенофобных идей в существующие представления. |
Unfortunately, new and old technologies are increasingly used as more or less sophisticated tools for political propaganda, including racial discrimination and hate speech, thus contributing to the proliferation of polarization of ideas and ethnic tension. |
К сожалению, новые и старые технологии все больше используются в той или иной степени в качестве изощренных инструментов политической пропаганды, включая расовую дискриминацию и пропаганду ненависти, что способствует все большей поляризации идей и разжиганию этнической напряженности. |
The 1978 World Cup, which Argentina hosted and won, was used as a means of propaganda and to rally its people under a nationalist pretense. |
Чемпионат мира по футболу 1978 года, который принимала у себя и выиграла Аргентина, был использован властью в пропагандистских целях, чтобы сплотить население вокруг националистических идей. |
By the end of 1994, the Government had proposed a bill to amend the provision in such a way that a prison sentence is mandatory if it is found by the court that the offence amounts to propaganda. |
В конце 1994 года правительство предложило законопроект, делающий наказание в виде тюремного заключения обязательным, если суд установит, что данное правонарушение может быть квалифицировано как пропаганда идей расовой ненависти. |
In this context, an important area for attention is the new communications technologies, in particular computer networks such as the Internet which are being used to disseminate racist and xenophobic propaganda throughout the world. |
В этой связи большого внимания заслуживают новые информационные технологии, в частности компьютерные сети, такие, как Интернет, которые используются для распространения расистских идей и ксенофобной пропаганды во всем мире. |
To consider appropriate means, including a code of conduct, of combating the use of the Internet as a propaganda instrument for racist ideas. |
З. Изучить надлежащие пути и средства, в частности кодекс поведения, направленные на борьбу против использования Интернета в качестве средства пропаганды расистских идей. |
Also, written and oral propaganda aimed at damaging the indivisible unity of the State, regardless of the intention or ideas behind them (art. 8), was to be punished by a sentence of between two and five years' imprisonment. |
Кроме того, подлежала наказанию в виде тюремного заключения сроком от двух до пяти лет письменная и устная пропаганда, направленная на подрыв нерушимого единства государства, независимо от лежащих в ее основе намерений или идей (статья 8). |
As a result, propaganda of ideas based on racial superiority or hatred may only be punished if it results in criminal conduct such as physical violence, threat or defamation of an individual. |
Это приводит к тому, что пропаганда идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, может являться наказуемой лишь в том случае, если она приводит к уголовно-наказуемому поведению, такому, как физическое насилие, угрозы или диффамация в отношении того или иного лица. |