This law also prohibits the dissemination of works containing propaganda for racial, ethnic or religious hostility. |
Законом также предусматривается запрещение распространения произведений, пропагандирующих расовую, национальную или религиозную враждебность. |
There was no propaganda, and no group, in Lebanon that drew on ideas or theories based on racial or ethnic superiority. |
Идеи или теории, основывающиеся на расовом или этническом превосходстве, в Ливане не пропагандируются, и никаких групп, пропагандирующих их, не имеется. |
These principles are developed in article 57, which prohibits the formation and activities of political parties and other voluntary associations that disseminate propaganda for war. |
Эти положения развиваются в статье 57, в которой содержится запрет на создание и деятельность политических партий и других общественных объединений, пропагандирующих войну. |
These provisions are developed further in article 57 of the Constitution, which bans the creation and operations of political parties and other voluntary associations which make propaganda for war. |
Эти конституционные положения развиты в статье 57 Конституции, содержащей запрет на создание и деятельность политических партий и других общественных объединений, пропагандирующих войну. |
The Political Parties Act of 26 December 1996 forbids the establishment and activities of political parties that make propaganda for war or for social, national, racial or religious enmity and parties based on national or religious criteria (art. 3). |
Закон "О политических партиях" от 26.12.1996 года запрещает создание и деятельность политических партий, пропагандирующих войны, социальную, национальную, расовую и религиозную вражду, а также партий, образованных по национальному или религиозному признакам (статья 3). |
The Non-Profit Non-Governmental Organizations Act of 14 April 1999 prohibits the establishment of militarized organizations and associations and of organizations that make propaganda for war or for social, national, racial or religious enmity that undermines the health or morality of citizens (art. 25). |
Согласно закону о "О негосударственных некоммерческих организациях" от 14.04.1999 года, не допускается создание военизированных организаций и объединений, а также организаций, пропагандирующих войны, социальную, национальную, расовую и религиозную вражду, посягающую на здоровье и нравственность граждан (статья 25). |
(c) Carrying on war propaganda and inciting to social, national, racial and religious enmity; |
(с) пропагандирующих войну, социальную, национальную, расовую и религиозную вражду; |
Identify and keep updated lists of senior clerics responsible for Spreading propaganda and inciting criminal behavior. |
необходимо составить и постоянно обновлять списки представителей высшего духовенства, пропагандирующих терроризм и подстрекающих к преступным действиям; |
Although the law prohibited organizations that spread racist and xenophobic propaganda, the Committee had been informed that such organizations existed and were operating with impunity. |
Хотя закон запрещает создание организаций, пропагандирующих расизм и ксенофобию, Комитет был информирован о существовании таких организаций и их безнаказанном функционировании. |
98.70. Adopt effective measures to combat racism, racial discrimination and incitement to racial hatred, and in particular, to prohibit the dissemination of racist and xenophobic propaganda (Cuba); |
98.70 принять эффективные меры по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией и подстрекательством к расовой ненависти и, в частности, запретить распространение материалов, пропагандирующих расизм и ксенофобию (Куба); |