It was obvious that the conference was being held for propaganda purposes and, of course, these were not achieved. |
Эти цели со всей очевидностью носили пропагандистский характер и, естественно, выполнены не были. |
They were of a propaganda nature and constituted undue interference in the internal affairs of Lebanon. |
Они носят пропагандистский характер и представляют собой акты неоправданного вмешательства во внутренние дела Ливана. |
The use of warning leaflets of a propaganda nature does not meet international humanitarian law obligations. |
Распространение листовок с предупреждениями, носившими пропагандистский характер, не отвечает обязательствам по международному гуманитарному праву. |
Nanking (1938), a war propaganda film released by the Japanese government. |
Nanking (1938), военный пропагандистский фильм, снятый по заказу японского правительства. |
Look, I want a propaganda piece about the war. |
Послушай, мне нужен пропагандистский материал о войне. |
It was Soviet propaganda for Josef Stalin from 1954. |
Это был советский пропагандистский ролик Иосифа Сталина 1954 года. |
Thus, the global network has become the largest instrument of propaganda for the German far right. |
Таким образом, эта всемирная информационная сеть превратилась в важнейший пропагандистский инструмент германских правых экстремистов. |
We are confident that the community of nations will not be misled by this baseless propaganda act by the Greek Cypriot side. |
Мы уверены, что этот беспочвенный пропагандистский акт кипрско-греческой стороны не сможет ввести в заблуждение сообщество наций. |
The desire to improve the image of the United Nations should not transform information activities into a mechanism for propaganda. |
Озабоченность в связи с повышением авторитета Организации Объединенных Наций не должна превратить информационную деятельность в пропагандистский механизм. |
The propaganda section of Al-Shabaab subsequently claimed to have distributed this widely throughout Somalia. |
Пропагандистский отдел «Аш-Шабааб» впоследствии утверждал, что запись была распространена по всей Сомали. |
It attempted to make a propaganda film that reaffirms the American way of life and familial love, but at the expense of reality... |
В итоге получается «пропагандистский фильм, который утверждает американский образ жизни и семейную любовь, однако делает это в ущерб реализму». |
But as your party's propaganda leader you must know that to defend their money, they'll spend a good deal of it. |
Но как пропагандистский лидер партии вы должны понимать, что, дабы защитить свои деньги, они согласны много потратить. |
One is, therefore, left with the impression that provocation - and perhaps even propaganda - was the intended objective of the Libyan vessel's activity. |
Поэтому создается впечатление, что целью ливийского судна была провокация или, возможно, пропагандистский ход. |
The party's propaganda material tells its story. |
Пропагандистский материал партии передает ее сущность. |
We've obtained a propaganda video made by the Taliban. |
У нас есть пропагандистский ролик, который снял Талибан. |
Regarding Mustafa Hamza, you can refer to Al-Gamhoria, which is an official daily published in Cairo on 15 December 1992 to testify to that early propaganda. |
Что касается Мустафы Хамза, вы можете сослаться на материалы, опубликованные в Каире 15 декабря 1992 года в официальной ежедневной газете "Аль-Гумхурия", с тем чтобы убедиться в том, что ранее представленная информация носит пропагандистский характер. |
Secret and Explicit (Russian title: TaйHoe и ЯBHoe) is a Soviet anti-Semitic propaganda film, filmed in 1973 at the Central Studio for Documentary Film (Moscow). |
«Тайное и явное» - советский пропагандистский фильм, снятый в 1973 году на Центральной студии документальных фильмов (Москва). |
This "dynamic occupation" Taliban tactic appeared designed mainly for propaganda rather than as a sustained display of military prowess. |
Эта взятая на вооружение «Талибаном» тактика «динамичной оккупации», по всей видимости, рассчитана на пропагандистский эффект, а не на демонстрацию несокрушимой военной мощи. |
He uses you to make a big propaganda against us. |
Он использует вас, как пропагандистский метод против нас. |
He challenged him also regarding similar broadcasts containing similar propaganda that included statements alleging that every Rwandan Tutsi was an enemy, and urging people to massacre them on sight. |
Он также требует от него разъяснений относительно аналогичных радиопередач, имеющих такой же пропагандистский характер, то есть содержащих заявления, согласно которым все руандийские тутси якобы являются врагами и в которых к народу обращен призыв расправляться с ними на месте. |
This is not propaganda put out by either of the parties in conflict in the Balkans but a dispatch in a newspaper greatly respected for its objective and independent reporting. |
Это не пропагандистский акт одной из сторон конфликта на Балканах, а сообщение газеты, которая пользуется большим уважением за свою устремленность и независимость своих репортеров. |
The insurgents continue to target Regional Command Capital as a high-value/high-pay-off target area, exploiting the media and the international presence to support propaganda efforts. |
Мятежники продолжают совершать нападения в зоне ответственности регионального командования «Столица», которую они считают ценным и перспективным объектом, поскольку к нему приковано внимание средств массовой информации и там сосредоточено международное присутствие, что дает особенно сильный пропагандистский эффект. |
The insurgency has capitalized on ISAF movements, using footage of insurgents taking possession of manned forward operating bases in Kunar Province previously manned by ISAF for their propaganda efforts. |
Мятежники извлекают пропагандистский эффект из смены МССБ мест своей дислокации, снимая фильмы, демонстрирующие, как их боевики занимают передовые оперативные базы, оставленные МССБ в провинции Кунар, и подавали это как свою победу. |
Now that there is overwhelming evidence regarding the true nature of Pakistan's nuclear programme, merely repeating the proposal at this stage must be viewed as a propaganda exercise and a tactic by Pakistan for diverting international pressure to give up its nuclear weapons programme. |
Сейчас, когда имеются исчерпывающие свидетельства в отношении истинного характера пакистанской ядерной программы, простое повторение этого предложения на данном этапе надо рассматривать как пропагандистский трюк и тактическую уловку Пакистана, с тем чтобы отвести от себя международный нажим с целью побудить его отказаться от своей ядерно-оружейной программы. |
Initially, it consisted of three broad departments: SO1, which dealt with propaganda; SO2 (Operations); and SO3 (Research). |
Изначально управление делилось на три широких департамента: SO1 (пропагандистский), SO2 (операционный) и SO3 (исследовательский). |