Many neuroscientists believe that the mental-health effects of TV viewing might run even deeper than addiction, consumerism, loss of social trust, and political propaganda. |
Многие неврологи считают, что последствия просмотра телевизора для психического здоровья могут быть ещё серьёзнее, чем развитие привыкания, появление жажды потребления, потеря доверия к обществу и политическая пропаганда. |
The Press and other Mass Media Act bans propaganda in favour of racial, ethnic or religious exclusion and intolerance. |
В соответствии с законом Республики Таджикистан "О печати и других средствах массовой информации" запрещается пропаганда расовой, национальной, религиозной исключительности и нетерпимости. |
At the same time, the holding of such events is prohibited if their aim is propaganda for war or ethnic, religious or racial hostility. |
В то же время в Республике Беларусь "запрещается проведение собраний, митингов, уличных шествий, демонстраций и пикетирования, если целью их проведения является пропаганда войны, национальной, религиозной или расовой вражды". |
No amount of propaganda could mask the reality that the camps were a lawless "no man's land" where the smuggling of arms, cigarettes and clandestine immigrants thrived. |
Никакая, даже самая интенсивная пропаганда не сможет скрыть реальное положение дел, при котором лагеря представляют собой находящуюся вне закона "ничейную землю", где процветают контрабанда оружия, сигарет, а также нелегальный ввоз и вывоз иммигрантов. |
The health staff had no knowledge on these tools; besides, an anti-scientific propaganda was conducted at that time over the contraceptive effects. |
Сотрудники медицинских учреждений также не обладали знаниями по этим вопросам, и к тому же в стране велась антинаучная пропаганда в отношении использования противозачаточных средств. |
Article 3, paragraph 28, of the Education Act prohibits education institutions from making propaganda for racial or national incompatibility or exclusiveness. |
В соответствии с пунктом З статьи 28 Закона Республики Казахстан "Об образовании" в организациях образования запрещается пропаганда расовой, национальной непримиримости и исключительности. |
Second, Moroccan law considered that propaganda for war was illegal under article 188 of Moroccan criminal law and was punishable by 5 to 30 years of imprisonment. |
Во-вторых, в марокканской правовой системе пропаганда войны считается преступлением согласно статье 188 марокканского Уголовного кодекса и подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от 5 до 30 лет. |
The major purposes of Internet police, depending on the state, are fighting cybercrime, as well as censorship, propaganda, and monitoring and manipulating the online public opinion. |
Главной целью интернет-полиции является борьба с киберпреступностью, а также цензура, пропаганда и контроль общественного мнения в сети. |
However, it criminalizes any propaganda for war which increases the risk of war during a crisis or when a crisis is imminent, in other words, the most dangerous forms of war propaganda. |
Вместе с тем к разряду уголовно наказуемых деяний причисляется любая пропаганда войны, которая увеличивает опасность войны во время кризиса или предкризисной ситуации, т.е., иными словами, криминализация охватывает наиболее опасные формы пропаганды войны. |
And although ISKCON has many propaganda elements, ingredients which pump out propaganda "it did this, it did this, it did that" - nobody really cares who is intelligent. |
И хотя ИСККОН уделяет много внимания пропаганде и заявляет о себе: "мы сделали это, мы сделали это, мы сделали то" - эта пропаганда никак не действует на тех, кто действительно обладает разумом. |
In previous decades, North Korean propaganda was crucial to the formation and promotion of the cult of personality centered around the founder of the totalitarian state, Kim Il-sung. |
В предыдущие десятилетия северокорейская пропаганда концентрировалась на формировании и продвижения культа личности основателя КНДР - Ким Ир Сена. |
While Dutch propaganda tried to paint the battle as a Dutch victory or a "glorious defeat" and the populace publicly rejoiced at the heroism shown, Admiral Tromp and the other flag officers knew better, all coming home in an extremely dark mood. |
Хотя голландская пропаганда попыталась представить сражение как голландскую победу или «славное поражение», адмирал Тромп и другие офицеры вернулись домой в крайне мрачном настроении. |
Moreover, by claiming through its unconvincing attempts the importance of the proposals for the withdrawal of snipers from the line of contact and the creation of an investigative mechanism on ceasefire violations, Armenian propaganda falls into its usual state of forgetfulness. |
Кроме того, в своих неубедительных потугах разрекламировать важность предложений о выводе снайперов с линии соприкосновения и о создании механизма для расследования нарушений прекращения огня, армянская пропаганда опять впадает в свойственную ей забывчивость. |
In all its particular forms, information or propaganda, advertising or direct consumption of entertainment, the spectacle constitutes... the present model of socially dominant life. |
Во всех своих проявлениях, будь то информация или пропаганда, реклама или непосредственное потребление развлечений, спектакль являет собой модель преобладающего в обществе образа жизни. |
Soviet propaganda portrayed Banykin as a brave fighting Communist, who fell in the thick of the battle, in the detachment covering the evacuation of public treasures and Communist families. |
Так советская пропаганда изображала Баныкина коммунистом, находившимся в гуще боя, в отряде прикрывавшем эвакуацию государственных ценностей и семей коммунистов. |
While Goebbels' propaganda in this period indicated that a huge retaliation was in the offing, the V-1 flying bombs, launched on British targets beginning in mid-June 1944, had little effect, with only around 20 per cent reaching their intended targets. |
В то время как пропаганда Геббельса предвещала мощный ответ союзникам, запуск крылатых ракет «Фау-1» по британским целям, начавшийся в середине июня 1944 года, не принёс ожидаемого эффекта. |
The penal terminology most frequently used to label the activities of such persons as crimes include, inter alia, enemy propaganda, contempt, unlawful association, possession of illegal printed matters and resistance. |
Для характеристики деятельности таких лиц наиболее часто им приписывают такие правонарушения, как враждебная пропаганда, неуважительное поведение, создание незаконных ассоциаций, организация подпольных типографий, бунт и т.д. |
The charge, under article 8 (1) of the Anti-Terror Law, was making 'separatist propaganda' during the election campaign in the autumn of 1991. |
Согласно статье 8/1 Закона о борьбе с терроризмом, ему вменялась в вину "пропаганда сепаратизма" в ходе избирательной кампании осенью 1991 года. |
The aim of this propaganda is to propound a version of events that covers up the responsibility of the Kinshasa authorities for the origins of the current war. |
Эта пропаганда имеет своей целью изобрести такую версию, которая позволяла бы завуалировать ответственность властей Киншасы в том, что касается первопричин нынешней войны. |
Government propaganda abounds, too, generated by new media operators like Konstantin Rykov, a 29-year-old Duma deputy and the founder of New Media Stars, the Kremlin's favorite Internet firm. |
Правительственная пропаганда тоже бьет ключом, создаваемая такими новыми владельцами СМИ как Константин Рыков, 29-летний депутат Думы и основатель «New Media Stars», любимой интернет-фирмы Кремля. |
"Aggravated circumstances" are found if the conduct is characterized as propaganda, which is understood as the systematic, intensive or continuous attempt to influence opinion, or if conducted as part of the activities of an organization. |
К числу "отягчающих обстоятельств" относятся пропаганда, понимаемая как систематические, интенсивные или постоянные попытки оказать влияние на общественное мнение или те же деяния, совершенные в рамках деятельности какой-либо организации. |
For certain types of crimes carrying significant public stigma, such as terrorism and hate propaganda offences, the Criminal Code specifically requires, as an additional safeguard, the consent of the relevant Attorney General. |
Для некоторых преступлений особой общественной значимости, таких, как терроризм и ненавистническая пропаганда, Уголовным кодексом конкретно предусмотрено в качестве дополнительной гарантии согласие соответствующего атторнея. |
Their prison sentences range from 7.5 to 10.5 years for crimes including "organizing an illegal group with the intent to disturb national security" and "propaganda against the regime". |
Осужденным были назначены сроки лишения свободы на 7,5 - 10,5 лет, в том числе за такие преступления, как «организация незаконной группы с намерением подорвать национальную безопасность» и «пропаганда против режима». |
The English journalist Christopher Hitchens pointed out in the essay A Nation of Racist Dwarfs that propaganda has a blatantly racist and nationalistic angle: North Korean women who return pregnant from China-the regime's main ally and protector-are forced to submit to abortions. |
Американский журналист Кристофер Хитченс показывает в своём эссе А Nation of Racist Dwarfs, что пропаганда, очевидно, носит националистический характер: «Северокорейских женщин, которые вернулись беременными из Китая - главного союзника КНДР, - вынуждают делать аборты. |
Whereas political propaganda had once been the domain of governments and political parties, Fox News is formally independent of both - though itoverwhelmingly serves the interests of America's Republican Party. |
В то время как политическая пропаганда когда-то была прерогативой правительств и политических партий, «Fox News» формально независим от обоих - хотя он, в основном, служит интересам республиканской партии США. |