Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Пропаганда

Примеры в контексте "Promoting - Пропаганда"

Примеры: Promoting - Пропаганда
Promoting integrated approaches in the design and implementation of UNCTAD operations, namely operations that ensure coherence by effectively including and linking: Пропаганда комплексных подходов в процессе разработки и осуществления мероприятий ЮНКТАД, а именно мероприятий, обеспечивающих согласованность посредством эффективного включения и увязки:
Promoting effective programmes of crop diversification, including the use of hazard-resistant crops Пропаганда эффективных программ диверсификации сельскохозяйственных культур, включая использование культур, устойчивых к опасным явлениям
(c) Promoting peace dividends and encouraging national dialogue and reconciliation through activities that could more effectively address the concerns of youth, women and civil society. с) пропаганда дивидендов мира и стимулирование национального диалога и примирения с помощью мероприятий, которые могут более действенно решать проблемы, волнующие молодежь, женщин и гражданское общество.
Promoting healthier diets and exercise; vaccinating against hepatitis B; increasing awareness about the dangers of excessive sun exposure, and taxing alcoholic beverages to reduce consumption are all measures that can reduce the incidence of cancer. Пропаганда более здорового режима питания и физических упражнений; вакцинация против гепатита В; повышение уровня осведомленности относительно опасностей чрезмерного пребывания на солнце; и обложение налогом алкогольных напитков для уменьшения их потребления - все эти меры могут уменьшить распространенность рака.
Promoting images of ageing that are more balanced will also help to negate exclusionary practices, in particular those geared towards older women, at the local and national levels. Пропаганда более сбалансированных представлений по вопросам старения будет также содействовать неприятию методов исключения, особенно в том, что касается женщин престарелого возраста, на местном и национальном уровнях.
Promoting and organizing neighbourly help, involving civil groups into looking for missing persons or persons who lost contact with their families and the local environment пропаганда и организация добрососедской помощи с привлечением гражданских групп к поискам пропавших лиц или лиц, потерявших контакт со своими семьями и местным окружением.
The main sessions were organized as thematic days under the following headings: "Reaching the Next Billion", "Promoting Cyber-Security and Trust" and "Managing Critical Internet Resources". Основные заседания были организованы в виде тематических дней под следующими рубриками: «Выход на следующий миллиард», «Пропаганда кибербезопасности и доверие» и «Управление важнейшими Интернет-ресурсами».
Promoting education for the Roma population was a high priority, especially since 1987, when the development plan for the Roma population had been launched. Пропаганда образования среди цыганского населения является высокоприоритетной задачей, особенно с 1987 года, когда был введен в действие план развития для цыганского населения.
Promoting and mainstreaming equal opportunities into all areas of society is central to the work at the Centre for Equal Opportunity. Основным направлением работы Центра равных возможностей является пропаганда равных возможностей и содействие их реализации во всех сферах жизни общества.
Promoting, advocating and supporting the implementation of laws, policies and programmes that protect children from violence, abuse and neglect, exploitation and discrimination Содействие принятию, пропаганда и поддержка осуществления законов, политики и программ по защите детей от насилия, надругательства, отсутствия заботы, эксплуатации и дискриминации
(e) Promoting the role of the ECE Water Convention beyond the ECE region at the global level. ё) пропаганда роли Конвенции по водам ЕЭК за пределами региона ЕЭК на глобальном уровне.
Promoting understanding and knowledge of cross-border judicial cooperation through multinational judicial colloquiums; in particular with regard to cross-border insolvency; for the benefit of judges and government officials with responsibility for insolvency. Пропаганда и популяризация трансграничного судебного сотрудничества с помощью многонациональных судебных коллоквиумов, в частности по вопросам трансграничной несостоятельности; для судей и государственных должностных лиц, занимающихся проблемой несостоятельности.
Promoting child survival and development required a range of interdependent political, policy and planning measures that cut across conventional sectors and formed part of a broader social action programme that included family planning, basic health care, primary education, rural water supply and sanitation. Пропаганда выживания и развития детей требует комплекса взаимозависимых политических мер и мер в сфере политики и планирования, охватывающих обычные сектора и являющихся частью более широкой социальной программы действий, предусматривающей планирование семьи, обеспечение базового медико-санитарного обслуживания, начального образования, водоснабжения и санитарии в сельских районах.
Promoting the objectives of the United Nations for the goals of poverty alleviation, social development and environmental sustainability, and using its neutrality to determine the scope for PPPs; bringing together key regional and international partners in PPPs. Пропаганда целей Организации Объединенных Наций в области борьбы с нищетой, социального развития и экологической устойчивости, определение на основе своего нейтралитета возможностей для ПГЧС и объединение усилий ключевых региональных и международных партнеров в области ПГЧС.
I now give the floor to Her Excellency Ms. Esperanza Cabral, Minister of Social Welfare and Development of the Philippines and Co-Chairperson of round table 1, to present the summary of the round table entitled "Promoting healthy lives and combating HIV/AIDS". Сейчас я предоставляю слово министру социального обеспечения и развития Филиппин г-же Эсперансе Кабрал, сопредседателю круглого стола 1, для представления резюме обсуждения за круглым столом по теме «Пропаганда здорового образа жизни и борьба с ВИЧ/СПИДом».
Promoting healthy lives for children, as indicated by world fit for children health goals, entails health-care provision from birth through adolescence and youth, involving strategies that ensure their survival, growth and development. Пропаганда здорового образа жизни детей, согласно целям в области здравоохранения, установленным в документе «Мир, пригодный для жизни детей», предполагает предоставление медицинского обслуживания с рождения до подросткового возраста и молодых лет и включает стратегии, обеспечивающие выживание, рост и развитие детей.
(a) Promoting the principles and values of the United Nations Global Compact, of which UNIDO is a core agency, with a special focus on SMEs; а) пропаганда принципов и важнейших положений Глобального договора Организации Объединенных Наций, в рамках которого ЮНИДО выступает в качестве одного из основных учреждений, с уделением особого внимания МСП;
The Romanian Police has also developed and launched the project entitled "Promoting the concept of"police to the interest of community" (proximity police) in rural areas, especially for Roma communities and other economically and socially disadvantaged communities". Кроме того, полиция Румынии подготовила и представила проект под названием "Пропаганда концепции"полиции, действующей в интересах местного населения" (доступной полиции) в сельской местности, особенно среди общин рома и других общин, находящихся в неблагоприятном социально-экономическом положении".
Promoting a zero tolerance attitude to violence against women and developing Australia's first ever National Plan to Reduce Violence Against Women and their Children represent a renewed and determined effort to tackle this important issue. Пропаганда нетерпимости к насилию в отношении женщин и разработка первого в истории Австралии Национального плана по сокращению масштабов насилия в отношении женщин и их детей свидетельствуют об активизации усилий и твердом намерении решить эту важную проблему.
Promoting the Convention: (a) at national level to national focal points dealing with other international forums; and (b) through bilateral cooperation with countries in other regions through providing capacity-building assistance and sharing good practices. Пропаганда Конвенции: а) на национальном уровне среди национальных координационных центров, участвующих в работе других международных форумов; и Ь) посредством осуществления двустороннего сотрудничества со странами других регионов за счет оказания помощи в области наращивания потенциала и обмена надлежащей практикой
promoting and implementing ICD-10; пропаганда и более широкое использование МКД-10;
(a) Promoting policies and programmes aimed at strengthening the process of economic cooperation and integration in furtherance of the Abuja Treaty Establishing the African Economic Community and the Constitutive Act of the African Union; а) пропаганда политики и программ, направленных на укрепление процесса экономического сотрудничества и интеграции для достижения целей, установленных в Абуджийском договоре о создании Африканского экономического сообщества и Учредительного акта Африканского союза;
CH: A number of thorny issues arise related to promoting male circumcision as a public health intervention for HIV prevention. КХ: Пропаганда обрезания мужчин как меры общественного здравоохранения для профилактики ВИЧ вызывает ряд противоречивых вопросов.
Propaganda promoting racial and national intransigence and exclusivity is prohibited in educational organizations (ibid., art. 14). В организациях образования запрещается пропаганда расовой, национальной непримиримости и исключительности (статья 14 Закона Республики Казахстан "Об образовании").
He said that if the Labour Party was serious about promoting good governance and the rule of law, they should denounce the political activism of the Military. Он был убеждён, что социальные реформы, протестантизм и пропаганда патриотизма смогут отвлечь рабочих от влияния социалистов.