On an exceptional basis, civil society networks participating in the Strategic Approach can also be eligible to present project proposals, which must be endorsed by the Strategic Approach national focal points. |
На исключительной основе сети организаций гражданского общества, участвующие в Стратегическом подходе, могут также иметь право представлять проектные предложения, которые должны быть одобрены национальными координаторами Стратегического подхода. |
To screen Trust Fund project proposals for completeness and eligibility and submit them to the Implementation Committee. |
е) проверять проектные предложения, поступающие в Целевой фонд, на предмет полноты и правомочности и представлять их в Комитет по осуществлению. |
The Internal Audit Office participates in project board meetings on an advisory basis and will provide quality assurance reports to the UNOPS Executive Director during 2009. |
Служба внутренней ревизии участвует в заседаниях комиссии по осуществлению проектов на консультативной основе и будет представлять в 2009 году Директору-исполнителю ЮНОПС доклады по вопросам обеспечения качества. |
In terms of this Retention Licence, the investors must submit annual reviews of their feasibility study to demonstrate that the project remains uneconomic. |
По условиям такой лицензии инвесторы обязаны представлять ежегодные обзоры своего технико-экономического обоснования, с тем чтобы подтверждать, что данный проект по-прежнему не имеет экономической привлекательности. |
A document may start off with only the basic concept outlines and become a complete, detailed list of every game aspect by the end of the project. |
В начале документ может представлять собой лишь базовую концепцию проекта и стать полным подробным описанием каждого аспекта игры к концу разработки. |
From the start of the project, the team intended the controls to be simple, and mapped commonly used commands to a few keys. |
С самого старта проекта команда предполагала, что элементы управления должны быть простыми и представлять собой часто используемые команды из нескольких клавиш. |
The TBFRA experience suggests that the Global Forest Resources Assessment should be maintained and developed as one single project with regional variations such TBFRA-2000. |
Опыт ОЛРУБЗ показывает, что Глобальная оценка лесных ресурсов должна и впредь представлять собой единый целостный проект, основанный на региональных проектах, как-то ОЛРУБЗ-2000. |
Furthermore, the project company may be required to report regularly to the competent regulatory body on the operation of the facility or to submit special reports upon request. |
Кроме того, от проектной компании могут потребовать регулярно сообщать компетентному регулирующему органу об эксплуатации объекта или по требованию представлять специальные отчеты. |
The Council may establish, according to agreed criteria, limits on the number of projects and pre-projects that a member may submit in a given project cycle. |
Совет может устанавливать в соответствии с согласованными критериями ограничения в отношении количества проектов и предпроектов, которые любой участник может представлять в течение данного проектного цикла. |
The secretariat and the designated agencies will accordingly develop project proposals and activities, including budgetary support requirements, seek funding support and present periodic reports, as desired. |
Секретариат и назначенные учреждения будут, соответственно, разрабатывать предложения по проектам и соответствующие мероприятия, включая требования в отношении бюджетной поддержки, изыскивать источники финансовой поддержки и представлять, по мере необходимости, периодические доклады. |
German project members will represent the project and demonstrate the woody release. |
Немецкие участники проекта будут представлять проект и демонстрировать выпуск woody. |
Currently project developers have to prepare and submit their project proposals in a particular format depending on specific requirements of a financing institution. |
В настоящее время разработчики проектов должны подготавливать и представлять свои проектные предложения в конкретной форме в зависимости от специальных требований финансового учреждения. |
Countries may submit proposals for more than one project in cases where multiple projects will better address the climate risks and implementation capacity in the country than a single project. |
Страны могут представлять предложения, касающиеся осуществления не одного, а нескольких проектов, в тех случаях, когда это будет в большей мере способствовать снижению климатических рисков и расширению возможностей страны, чем реализация какого-либо единого проекта. |
The consultant charged with supervising project execution shall be required to present periodic reports to the Fund and the Beneficiary on the progress of project execution, as well as a final report upon completion of the project components. |
Консультант, которому поручено контролировать осуществление проекта, обязан представлять Фонду и Органу-бенефициару периодические доклады о ходе осуществления, а также окончательный доклад о завершении компонентов проекта. |
Serves as the primary sales document for the project - ranking stakeholders have a 1-2 page summary to distribute, present, and keep handy for fending off other project or operations runs at project resources. |
Служит основным документом продаж для заинтересованных сторон, имеющих рейтинг проекта, имеет сводку на 1-2 страницы, чтобы распространять, представлять и сохранять удобство для предотвращения других проектов или операций, выполняемых в ресурсах проекта. |
UNOPS project managers have overall responsibility for their projects and local centre directors are required to provide monthly assurance to regions that engagements (typically involving one project, but sometimes more) are performing. |
Руководители проектов ЮНОПС несут общую ответственность за свои проекты, и директора центров на местах обязаны представлять в регионы ежемесячные отчеты об обеспечении гарантий (как правило, по одному проекту, но иногда и по нескольким). |
The project will also have a Monitoring and Evaluation Adviser to assist all parties in implementation of the project and report to UNF/UNFIP. |
Работа над реализацией проекта будет осуществляться с участием Консультанта по вопросам мониторинга и оценки, который будет оказывать помощь всем сторонам в осуществлении проекта и представлять доклад ЮНФ/ЮНФИП. |
Furthermore, although the implementing partner was required to submit periodic financial and project progress reports, they did not indicate the actual status of implementation as measured against the approved project schedule and time-frame. |
Кроме того, хотя партнеру-исполнителю надлежало периодически представлять финансовые отчеты и доклады о ходе осуще-ствления проектов, в них отсутствовали данные о ходе выполнения утвержденного графика осуществления проекта и соблюдении установленных сроков. |
In particular, it had indicated its intention to submit all reports in a timely manner; to complete performance appraisals for all project personnel; and to implement project evaluations on a regular basis. |
В частности, он указал на свое желание своевременно представлять все требуемые отчеты; готовить служебные аттестации всего проектного персонала; и проводить регулярные оценки проекта. |
In view of the complexity of privately financed infrastructure projects and the variety of evaluation criteria usually applied in the award of the project, project consortia are often required to formulate and submit separately their technical and financial proposals. |
Ввиду сложности проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, и разнообразия критериев оценки, которые обычно применяются при выдаче подряда на проект, проектным консорциумам довольно часто предлагается формулировать и представлять отдельно свои технические и финансовые предложения. |
Project managers are required to submit four reports on each project per year to headquarters. |
Руководители проектов должны ежегодно представлять в штаб-квартиру четыре доклада по каждому проекту. |
The Debian Project Leader, I believe, is primarily about representing the project to the outside world. |
Лидер Проекта Debian, как я считаю, в первую очередь, должен представлять проект во внешнем мире. |
The Committee also attaches importance to the continued oversight of the project, including by the Office of Internal Oversight Services, and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to provide updates on the progress of the project. |
Комитет также придает большое значение продолжению контроля за осуществлением проекта, в том числе со стороны Управления служб внутреннего надзора, и рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжать представлять обновленную информацию о прогрессе в деле реализации проекта. |
In addition to these project monitoring and evaluation activities, non-governmental organizations with a history of evaluating assistance programmes in the energy efficiency field in Eastern Europe will be enlisted to monitor the project and provide feedback. |
Помимо этой деятельности по мониторингу и оценке проекта, неправительственным организациям, имеющим опыт оказания помощи в оценке программ в области энергоэффективности в странах Восточной Европы будет предложено проводить мониторинг хода осуществления проекта и представлять свои замечания. |
The Debian project, its subproject Skolelinux/ Debian-Edu and the Debian based X-Box-Linux project will be present with booths in the.org pavilion and show their distributions. |
Проект Debian, дочерний проект Skolelinux/Debian-Edu и основанный на Debian проект X-Box-Linux будут представлены стендами в павильоне.org. Они будут представлять свои дистрибутивы. |