The Project Manager developed the statement of work as part of the procurement exercise to issue a request for proposal, including the requirement for system integration with ERP, and coordinated the technical evaluation of the proposed solution. |
В рамках процедуры закупки руководитель проекта подготовил описание объема работ для направления просьбы представлять предложения, включая требование об интеграции этой системы с системой ОПР, и согласованную техническую оценку предлагаемого решения. |
It is proposed that any requests for scope changes at the subproject level deemed necessary after its review by the Project Director be submitted to the steering committee for approval; |
Любые просьбы об изменениях сферы охвата на субпроектном уровне, признанных необходимыми после их рассмотрения директором проекта, предлагается представлять на утверждение Руководящему комитету; |
Again, to use the Government Performance Project as an example, the analytic and writing teams comprised academics and journalists, the latter having been engaged because of their ability to convey complicated information in easily accessible terms. |
Если опять же брать в качестве примера проект оценки деятельности правительства, то группы по проведению анализа и составлению докладов включали в себя представителей научных кругов и журналистов, причем последние привлекались с учетом их способности представлять сложную по своему характеру информацию в легко понятных терминах и выражениях. |
Request the Executive Director to report annually on activities of the United Nations Office for Project Services to the Executive Board, through the Management Coordination Committee. |
просить Директора-исполнителя ежегодно представлять Исполнительному совету через Комитет по координации управления доклады о деятельности Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
It is mandatory for evaluators to submit, along with the evaluation reports, a Project Evaluation Information Sheet containing information to be entered into the database. |
Лица, проводящие оценки, обязаны представлять наряду с докладами об оценках заполненный информационный бланк для оценки проектов, содержащий информацию, которая будет введена в базу данных. |
Project participants to submit methodologies for the demand-side energy efficiency, transport, agriculture, and afforestation and reforestation sectors; |
Ь) участников проектов представлять методологии для обеспечения эффективности управления энергопотреблением, для транспорта, сельского хозяйства, а также для секторов облесения и лесовозобновления; |
The present report is submitted pursuant to decision 94/32, which requested the Executive Director of the United Nations Office for Project Services (UNOPS) to report annually on the activities of the organization. |
Настоящий доклад представляется во исполнение решения 94/32, в котором Директору-исполнителю Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) было предложено ежегодно представлять доклады о деятельности Организации. |
As shown by the JRC NaHa Project, RS data provide a spatial element otherwise unattainable, in this equation, enabling the combination with others data sets and the subsequent analysis, and scenario modeling, to be presented spatially. |
Как показывают результаты проекта по исследованию природных опасностей NaHa, СИЦ/ИООСУ, данные ДЗ позволяют получить в этом уравнении пространственный элемент, который невозможно получить иными способами, что дает возможность представлять в пространственном виде комбинации с другими комплектами данных и последующий анализ, а также анализ сценариев. |
The Working Group on Investment Project Development Standards will function under the overall coordination of the UNECE secretariat and will report to the Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation. |
Рабочая группа по стандартам разработки инвестиционных проектов будет функционировать при полной координации ее деятельности секретариатом ЕЭК ООН и будет представлять свои доклады Группе экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата. |
The programme manager would then be required to report on programme performance to Service, whereas currently, the programme manager reports as an employee of the United Nations Office for Project Services. |
Тогда руководителю программы можно было бы предложить представлять отчеты об осуществлении программы указанной Службе, в то время как в настоящее время руководитель программы является сотрудником Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
Informer.meteo-tv.am is a new project of Meteo-TV Company, Armenia, created to grant forecasted information about the weather. |
Informer.meteo-tv.am - проект Метео-ТВ, функционирующий на официальном сайте телекомпании и создан для предоставления прогноза погоды. Информер можно бесплатно разместить на страницу своего сайта, и автоматически обновляющяяся картинка будет ежедевно представлять повседневную информацию о погоде. |
For example, investment project proposals could be submitted to the EE21 financing mechanisms or investment fund that is currently under consideration. |
Так, например, инвестиционные проектные предложения можно было бы представлять механизмам финансирования проекта "Энергетическая эффективность - XXI" или же инвестиционному фонду, вопрос о котором в настоящее время рассматривается. |
A representative of Conning Asset Management Limited responded that the FCU would be a group of experts responsible for analysing the project proposals and sharing information with the project developers. |
Представитель "Коннинг эссет менеджмент лимитед" ответил, что ГКФ должна представлять собой группу экспертов, ответственных за анализ проектных предложений и обмен информацией с разработчиками проектов. |
The national single window project is an ongoing project involving a computerized Internet-based system that allows entities involved in trade to lodge information and documents with a single entry point to fulfil all import-, export- and transit-related regulatory requirements. |
Осуществляемый в настоящее время национальный проект «одного окна» представляет собой компьютеризированную интернет-систему, которая позволяет участвующим в торговых операциях структурам представлять информацию и документы в одно место для выполнения всех нормативно-правовых требований в отношении импорта, экспорта и транзита. |
The progress of project operations will be reported and reviewed by the Project Steering Committee at its biannual sessions. |
На своих проводящихся два раза в год сессиях Руководящий комитет проекта будет представлять информацию о ходе осуществления проекта и оценивать его. |
An advisory board, which was originally referred to as a financial advisory board in the previous report, is currently being formed to advise the Secretary-General on financing matters and to provide advice on overall project issues. |
Хотя причастность к общей реконструкции имеющихся помещений, в ходе которой основное место отводится модернизации инфраструктуры, вряд ли будет привлекательной для частных доноров, некоторые аспекты генерального плана капитального ремонта могут представлять интерес. |
Well, as long as Ken doesn't want us to start us on the Arctic project yet... |
Ну, Кен еще даже не начал представлять свой арктический проект... |
Country offices are required to submit to the Division for Oversight Services audit plans for project audits of nationally executed expenditure by 31 October each year. |
Страновые отделения обязаны ежегодно представлять в ОСН планы ревизии проектов НИ к 31 октября. |
The project is an important part of the follow-up to the Social Summit and will be of special interest in the context of 1999 Year of the Ageing. |
Этот проект является важной частью мероприятий, проводимых в развитие итогов Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, и будет представлять особый интерес в контексте Года старения населения (1999 год). |
Baseline methodologies that will most reasonably represent what would have occurred in the absence of a project activity; |
Ь) методологии определения исходных условий, которые в наиболее разумной степени будут представлять то, что произошло бы в отсутствие деятельности по проекту; |
But one is also proudly on the results of an action and, hence, I would like to introduce the project here briefly with the video of Michael Melcher (Oldenburg news). |
Но также гордятся результатами акции и поэтому я хотел бы представлять проект здесь коротко с видео Михаэля Мелхера (Ольденбург новости). |
It was proposed that a direct link between the presidents of the women's committees on each atoll and the development project manager should be established so that the women could submit proposals directly. |
Предлагалось обеспечить непосредственную связь между председателями женских комитетов на каждом атолле и руководителем проекта в области развития, с тем чтобы женщины могли напрямую представлять свои предложения. |
Members of the Group have noted that there is resistance among agencies about reporting on a project basis, as some agencies are moving towards a programme-based approach. |
Члены Группы отметили, что учреждения неохотно соглашаются представлять отчетность по проектам, поскольку некоторые учреждения переходят на программный принцип отчетности. |
The game was originally conceived as an HD remake of the early Mortal Kombat games, featuring remade character sprites, new backgrounds and new user interface system, before the scope of the project was changed. |
Он должен был представлять собой ремейк более ранних игр серии Mortal Kombat в формате HD для широкомасштабных мониторов, куда подразумевалось включить переделанные спрайты персонажей, новые фоны и новую систему пользовательского интерфейса, но объём проекта был изменён. |
The SBI encouraged non-Annex I Parties to submit their project proposals to the Global Environment Facility through its implementing agencies, and to bilateral and multilateral assistance programmes, for timely funding. |
ВОО призвал Стороны, не включенные в приложение I, представлять свои предложения по проектам Глобальному экологическому фонду через его учреждения-исполнители и двусторонним программам помощи для обеспечения их своевременного финансирования. |