Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Продвижения вперед

Примеры в контексте "Progress - Продвижения вперед"

Примеры: Progress - Продвижения вперед
Meetings were held with donor and host authority representatives to consider jointly the way forward and report on both progress and identified obstacles to early implementation. Были проведены встречи с представителями стран-доноров и властей принимающих стран с целью совместного рассмотрения возможностей для дальнейшего продвижения вперед и подготовки доклада как о достигнутом прогрессе, так и о выявленных трудностях, препятствующих скорейшему осуществлению упомянутых рекомендаций.
Many emphasized the necessity to make progress in establishing the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council and in moving management reform forward. Многие ораторы подчеркивали необходимость достижения прогресса в усилиях по созданию Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека и продвижения вперед по пути реформы сферы управления.
This debate provides us with an opportunity to assess the progress that has been made so far and, on the basis of that, to set out the way forward. Эта дискуссия дает нам возможность провести обзор уже достигнутого прогресса и на основе этого определить пути продвижения вперед.
But clearer targets and milestones are required to guide and monitor progress in disaster risk reduction, and more systematic resourcing is needed at all levels. Однако для целенаправленного продвижения вперед в деле уменьшения опасности бедствий и отслеживания достигнутого прогресса необходимо более четко обозначить цели и ориентиры, а также обеспечить мобилизацию ресурсов на всех уровнях на более систематической основе.
The Summit was to reconvene immediately afterwards to review progress and decide on appropriate action to be taken to advance the peace process. По прошествии этого срока будет немедленно вновь созвана Региональная встреча на высшем уровне для обзора прогресса и принятия соответствующего решения для продвижения вперед мирного процесса.
On this occasion, Germany would like to propose three points that we deem to be of crucial importance concerning areas where the need for progress is urgent. В связи с этим Германия хотела бы предложить рассмотреть три пункта, которые мы считаем весьма важными и по которым необходимо срочно добиться продвижения вперед.
We are deeply concerned over the lack of progress, both pace and scope, of multilateral renewal. Мы испытываем глубокую озабоченность по поводу отсутствия прогресса в отношении возобновления многосторонности как с точки зрения продвижения вперед, так и с точки зрения масштабов.
Some advances have been made in the area of wage equity over the past 40 years, but progress varies between regions and age groups. За последние 40 лет удалось добиться некоторого продвижения вперед в области равенства заработной платы, однако достигнутый прогресс является неодинаковым в различных регионах и возрастных группах.
The political leaders of our generation have on their shoulders the historic mission of carrying forward the cause of world peace, development and progress into the future. На плечи политических руководителей нашего поколения возложена историческая миссия продвижения вперед дела международного мира, развития и прогресса.
Such essential progress is well within our grasp. I close by affirming that in all settings and at every opportunity Canada will keep seeking a safer path forward. В заключение я хочу подтвердить, что в любых условиях и при любой возможности Канада будет стремиться найти более безопасный путь продвижения вперед.
Their best hope of attracting such support would be to give some first signs of concrete progress towards peace and reconciliation. Больше всего реализации их надежд на получение такой поддержки способствовали бы первые признаки реального продвижения вперед на пути к миру и примирению.
Let me stress that our fourth courtroom, funded by voluntary contributions, has proven to be absolutely vital in order to ensure progress. Я хотел бы подчеркнуть, что наш четвертый зал заседаний, который функционирует за счет добровольных взносов, оказался абсолютно необходимым для успешного продвижения вперед.
This permanent United Nations presence would foster a favourable atmosphere for further progress, through the promotion and protection of human rights on the ground. Такое постоянное присутствие ООН способствовало бы созданию благоприятной атмосферы для дальнейшего продвижения вперед посредством поощрения и защиты прав человека на местах .
The Monitoring Mechanism and the Wassenaar secretariat share the view that the ongoing process of information-sharing has established a useful basis for further progress towards their common goals. Механизм наблюдения и секретариат Вассенаарского соглашения разделяют мнение о том, что продолжающийся процесс обмена информацией закладывает полезную основу для дальнейшего продвижения вперед в достижении поставленных ими между собой общих целей.
In this forum, we want to reiterate our expectation that the core humanitarian objectives of the Ottawa Landmines Convention will be realized through continued progress and positive strides. В этом же форуме мы хотим вновь выразить нашу надежду на то, что основные гуманитарные цели Оттавской конвенции по наземным минам будут достигнуты в ходе дальнейшего продвижения вперед и позитивных сдвигов.
Some delegations requested that reporting against global objectives and indicators of progress should appear in both the Global Report and Global Appeal. Некоторые делегации предложили отражать как в Глобальном докладе, так и в Глобальном призыве отчетные данные в преломлении к глобальным целям и показателям продвижения вперед.
Those institutions, and the accompanying process of a national dialogue, need to be revived in order to achieve further and sustained progress on the implementation of provisions of resolution 1701. Для обеспечения дальнейшего поступательного продвижения вперед в осуществлении положений резолюции 1701 необходимо оживить эти государственные органы и сопутствующий процесс налаживания национального диалога.
Regrettably, no significant progress had so far been made on issues of particular interest to the developing countries and the treatment of the relevant matters was behind schedule. Оратор выражает сожаление по поводу того, что на данный момент не удалось достичь существенного продвижения вперед по вопросам, представляющим особый интерес для развивающихся стран, и что рассмотрение этих вопросов отстает от запланированного графика.
While it was vital to take stock and learn lessons from the past, it was even more important to make progress in forward-looking discussions. При всей важности подведения итогов и учета накопленного опыта необходимо добиваться продвижения вперед в дискуссиях по выработке видения перспективы.
The MCPFE Work Programme has been elaborated with the aim to put the ministerial commitments into pan-European actions and to progress towards the envisioned long-term objectives of sustainable forest management. Программа работы КОЛЕМ была разработана с целью практической реализации взятых министрами обязательств на общеевропейском уровне и продвижения вперед в деле достижения намеченных долгосрочных целей устойчивого лесопользования.
Acknowledging that the process of institution-building is a long-term enterprise does not detract from the need for progress to be achieved and for prioritization. Признание того, что процесс институционального строительства является долгосрочным делом, не снимает с повестки дня необходимость продвижения вперед и определения приоритетов.
Development assistance must become more strategic, multisectoral and comprehensive and impact assessments should be carried out regularly to measure progress, in the enjoyment of human rights worldwide. Помощи в целях развития следует придать более стратегический, межсекторальный и комплексный характер; при этом необходимо регулярно проводить оценку результативности проделанной работы для определения степени продвижения вперед в деле осуществления прав человека во всем мире.
We are satisfied that the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina has made significant progress towards the goal of fulfilling its core mandates. Мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине добилась существенного продвижения вперед в направлении осуществления своего основного мандата.
It is also essential that we keep in mind strategies to ensure the progress called for in this context in the road map towards the implementation of the Millennium Declaration. Важно также помнить о необходимости определения стратегий продвижения вперед, к выработке которых нас призывает план действий по осуществлению Декларации тысячелетия.
For other members, the topic was very difficult and the approach adopted would have to be reviewed if progress was to be made. По мнению других, данная тема очень трудна, и для продвижения вперед следует пересмотреть методику работы.