Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Продвижения вперед

Примеры в контексте "Progress - Продвижения вперед"

Примеры: Progress - Продвижения вперед
Continued progress in reducing uncertainties for decisions will require better information in the areas of impacts and the social sciences. Для дальнейшего продвижения вперед в проработке недостаточно изученных проблем, необходимой для принятия решений, потребуется более полная информация, касающаяся факторов воздействия и социальных наук.
The strong message expected of the Council today must, in our view, focus on that process and its progress by all means and inclusive of all parties. Решительный сигнал, который мы ожидаем сегодня от Совета Безопасности, должен, по нашему мнению, быть в первую очередь направлен на обеспечение успеха этого процесса и его продвижения вперед любыми средствами и при участии всех сторон.
However, progress has been slow for a variety of reasons, including the refusal of ministers belonging to the Tawafoq bloc to resume their places in the Cabinet. Однако темпы продвижения вперед были медленными в силу целого ряда причин, включая отказ министров, входящих в блок «Тавафук» вернуться в состав Кабинета.
The value of some implementation issues for the purpose of the overall Doha negotiations continues to depreciate as time elapses and substantive negotiations progress. С течением времени и по мере продвижения вперед основного процесса переговоров некоторые вопросы осуществления становятся все менее значимыми для целей всеобщего Дохинского раунда переговоров.
It is very gratifying to meet here together to discuss how to continue making progress in the arduous task of United Nations reform, which we have been striving to achieve for some time now. Мы хотели бы выразить удовлетворение в связи с предоставленной нам возможностью собраться здесь всем вместе с целью обсуждения путей продвижения вперед в деле решения сложной задачи обеспечения реформы Организации Объединенных Наций, которую мы пытаемся осуществить в течение нескольких лет.
These efforts are part of ongoing progress to making Afghanistan mine-safe within 10 years as per a multi-year strategy developed by the Government, the United Nations Mine Action Centre for Afghanistan and other partners. Эти усилия являются неотъемлемой частью продвижения вперед по пути реализации разработанной правительством, Центром Организации Объединенных Наций по разминированию для Афганистана и другими партнерами многолетней стратегии, преследующей цель избавить Афганистан от минной опасности в пределах десятилетнего срока.
Despite intensive consultations undertaken by the Chairman with the interested delegations on the hard-core issues of financial and budgetary matters, decision-making and elections, no substantial progress could be achieved on these issues. Несмотря на интенсивные консультации, проводившиеся Председателем с заинтересованными делегациями по принципиально не решенным ключевым вопросам: финансовым и бюджетным аспектам, процедурам принятия решений и выборам, - сколь-нибудь значительного продвижения вперед по ним добиться не удалось.
Working in concert with our development partners in a constructive dialogue at UNCTAD X, we can and we will seize these opportunities to make progress towards a world of prosperity and equity of all peoples. Работая рука об руку с нашими партнерами по развитию и поддерживая друг с другом конструктивный диалог на ЮНКТАД Х, мы можем и будем использовать эти возможности, чтобы добиться продвижения вперед к миру процветания и равенства всех народов.
Economic needs tests (ENTs) and labour market tests detract from the predictability of trading opportunities available to developing countries and undermine any progress in liberalizing market access. Применение критериев экономической необходимости и оценки рынка трудаснижает степень предсказуемости имеющихся торговых возможностей для развивающихся стран и подрывает всякую возможность продвижения вперед в деле либерализации доступа к рынку.
MDRI is welcomed as a first important step liberating funds urgently needed to progress toward the achievement of MDGs, which, in turn, with some additional measures could positively impact on the realization of human rights. Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности заслуживает позитивной оценки в качестве первого важного шага в направлении высвобождения средств, насущно необходимых для продвижения вперед по пути достижения ЦРДТ, что, в свою очередь, в сочетании с определенными дополнительными мерами может позитивно повлиять на осуществление прав человека.
Both President Gbagbo and Prime Minister Soro welcomed the establishment of the Framework and the Committee, which would be useful in ensuring progress with the implementation of the Agreement. Президент Гбагбо и премьер-министр Соро приветствовали создание Постоянного консультативного комитета и Комитета по оценке и наблюдению, которые будут играть полезную роль в обеспечении продвижения вперед в деле осуществления Соглашения.
The rate of progress is very uneven among wealth quintiles in many countries, with the poorest two quintiles frequently experiencing lack of improvement while other quintiles experience significant improvements. Темпы продвижения вперед в различных квинтилях по уровню материального благосостояния крайне неравномерны, причем в двух беднейших из них улучшений зачастую не наблюдается, в то время как в остальных они являются значительными.
But let us be clear, this progress is nowhere near sufficient in terms of our critical path to Hong Kong. Однако, скажем прямо, этого прогресса недостаточен для продвижения вперед в направлении к конференции в Гонконге.
Owing to the lack of progress, ICRC is currently looking at new ways to move its tracing process forward. В связи с отсутствием прогресса МККК в настоящее время изучает новые пути для продвижения вперед процесса выяснения местонахождения пропавших без вести лиц.
Those who say that it is not possible to move forward along the path of cooperation and collaboration, in order to try to make progress in the area of conventional arms regulation, are not speaking seriously. На мой взгляд, нельзя серьезно говорить о невозможности продвижения вперед по пути сотрудничества и согласованных действий в целях достижения прогресса в области регулирования обычных вооружений.
A group of friends of the Chair, co-chaired by Ms. Barudanovich and Mr. Yoo, was established to consider the matter further. In reporting back to the plenary, the co-chairs noted the need for intersessional work to make progress on the matter. Для дальнейшего рассмотрения этого вопроса была создана группа друзей Председателя, возглавляемая двум сопредседателями - г-жой Баруданович и г-ном Ю. В своем докладе пленуму сопредседатели отметили необходимость проведения межсессионной работы для продвижения вперед по этому вопросу.
The ongoing project on the profiling of arms dealers mentioned in the previous report, namely, Imad Kebir, alias Piotr Godunov, and Victor Bout, has not recorded any major progress. В реализации проекта, связанного со сбором информации о поставщиках оружия, о котором упоминалось в предыдущем докладе, а именно о неких Имаде Кебире, Пиотре Годунове и Викторе Буте, существенного продвижения вперед отмечено не было.
In order to make progress, we had to harness all the resources at our disposal, and women have played the prominent role we expected - and more - in the measured forward momentum towards our developmental goals. Чтобы добиться прогресса, нам пришлось мобилизовать все ресурсы, имеющиеся в нашем распоряжении, и женщины оправдали возлагавшиеся на них надежды и даже превзошли наши ожидания по мере продвижения вперед к достижению целей развития.
The new organizational structure of the Secretariat was a sound basis for future progress, to be achieved by competent and hard-working staff. Новая органи-зационная структура Секретариата является надежной основой для продвижения вперед благодаря компе-тентным и хорошо работающим сотрудникам.
It took six months to establish its rules of procedure and, in May, in view of its failure to make any progress, COPMAGUA asked it to suspend its work in order to conduct an evaluation. Прошло шесть месяцев, прежде чем Комиссия определила свой внутренний регламент, и в мае в связи с невозможностью продвижения вперед КОПМАГУА просило временно приостановить ее работу для проведения оценки.
During the plan period, UNICEF will assist countries to achieve the mid-decade targets and to lay the foundation for further rapid progress towards reaching the decade goals. В течение охватываемого планом периода ЮНИСЕФ будет оказывать странам помощь в достижении целей, поставленных на середину десятилетия, и в создании основ для дальнейшего быстрого продвижения вперед к достижению целей десятилетия.
In a democratic country, the citizen becomes a co-decision maker in issues of the development and further progress of the entire society; this is why timely and good information has to be provided on issues of public interest. В демократической стране гражданин становится соучастником процесса принятия решений по вопросам, касающимся развития и обеспечения дальнейшего продвижения вперед всего общества; поэтому информация по вопросам, представляющим интерес для общественности, должна быть своевременной и высокого качества.
In Fiji's Women's Plan of Action 1999-2008 we have clearly acknowledged our commitment to the implementation of resolution 1325 by bringing about further progress in gender equality through various empowerment strategies for women in Fiji. В разработанном Фиджи Плане действий в интересах женщин на период 1999-2008 годов мы четко заявили о своей приверженности осуществлению резолюции 1325 путем дальнейшего продвижения вперед в обеспечении равенства мужчин и женщин в рамках различных стратегий расширения прав и возможностей женщин Фиджи.
Although progress was slow in the beginning, the Kenyan programme on managing water for its cities finally took off in cooperation with the Nairobi City Council and the Malindi Municipal Council. Несмотря на медленные темпы продвижения вперед на начальном этапе, в дальнейшем стала активно осуществляться кенийская программа по обеспечению городов водными ресурсами при сотрудничестве с городским советом Найроби и муниципальным советом Малинди.
The lack of multilateral progress in the area of mode 4 negotiations perpetuates the asymmetry between free movement of capital and the lack of it for MNP supplying services across national boundaries. Отсутствие продвижения вперед на многосторонних переговорах по четвертому способу поставки услуг ведет к закреплению асимметричных отношений между свободным перемещением капитала и отсутствием такой же свободы для ПФЛ как способа трансграничной поставки услуг.