They clearly affirm that the primary responsibility for progress in social development must be assumed at the national level. |
В них четко указывается на то, что главный упор в деле продвижения вперед в социальном развитии должен делаться на действиях на национальном уровне. |
Lastly, he was optimistic that the working group would make further progress in the near future. |
В заключение выступающий выражает оптимизм в отношении того, что в ближайшее время рабочая группа добьется дальнейшего продвижения вперед. |
Further deployment of UNOMIL military observers will depend on the deployment of ECOMOG troops and progress in the peace process. |
Дальнейшее развертывание военных наблюдателей МНООНЛ будет зависеть от развертывания войск ЭКОМОГ и продвижения вперед мирного процесса. |
Developing countries might consider exploring the possibilities of further progress along the multilateral route. |
Развивающиеся страны могли бы рассмотреть вопрос об изыскании возможностей дальнейшего продвижения вперед по пути многосторонних отношений. |
Some of those conferences have adopted specific goals, targets and timetables for progress in various social areas. |
На некоторых из этих конференций были установлены конкретные цели, нормативы и сроки для продвижения вперед в различных социальных областях. |
We believe that China's joining the moratorium would be a positive step that would create conditions conducive to progress in this area. |
Считаем, что присоединение к мораторию также Китая стало бы важным позитивным шагом, создающим условия для продвижения вперед в данном направлении. |
They can supplement disarmament and arms limitation agreements, and thus can become an important avenue for progress in reducing international tensions. |
Они могут дополнять соглашения о разоружении и ограничении вооружений и тем самым способны служить важным руслом продвижения вперед в деле снижения международной напряженности. |
Moreover, there is need to make progress in the sphere of human resources development and institutional capacity. |
Кроме того, существует необходимость продвижения вперед в сфере развития людских ресурсов и укрепления организационных возможностей. |
But the only way to progress is to build upon the areas of agreement and work for larger consensus. |
Но единственной возможностью для продвижения вперед является создание почвы для согласия и работа над расширением консенсуса. |
In the interests of progress, however, his delegation was willing to support option 1. |
Однако в интересах продвижения вперед его делегация готова поддержать вариант 1. |
Before I close, I should like to make one further point about progress towards nuclear disarmament. |
Прежде чем завершить, я хотел бы высказать еще одно замечание относительно продвижения вперед к цели ядерного разоружения. |
They should be discontinued for the sake of progress in the peace process. |
Их строительство необходимо прекратить во имя продвижения вперед мирного процесса. |
While the work of MINURSO has been suspended after a period of slow progress, UNHCR continues to monitor all developments in the region. |
Хотя после периода неуверенного продвижения вперед работа МООНРЗС была приостановлена, УВКБ продолжает следить за всеми событиями в регионе. |
On the whole, Russia shares the strategy formulated by the Secretary-General for further progress on a Kosovo settlement. |
В России в целом разделяют сформулированную Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций стратегию дальнейшего продвижения вперед косовского урегулирования. |
This new approach of solidarity and outreach is already facilitating concrete results, and it brings a renewed possibility for progress. |
Эта новая обстановка солидарности и сотрудничества уже дает конкретные результаты и открывает новые возможности для продвижения вперед. |
This new approach of solidarity and outreach is already facilitating concrete results, and it brings a renewed possibility for progress. |
Эта новая обстановка солидарности и сотрудничества уже дает конкретные результаты и открывает новые возможности для продвижения вперед. |
Resolution 1850 serves to underline the key points that we believe are essential for progress towards a lasting settlement. |
В резолюции 1850 подчеркиваются те основные пункты, которые, по нашему мнению, важны для продвижения вперед в направлении прочного урегулирования. |
Recent developments suggest, however, that there is scope for progress in this area. |
Однако события последнего времени дают основания полагать, что в этой области есть возможности для продвижения вперед. |
I am confident that my Moroccan colleague's next visit to Madrid will be a good opportunity to make progress along that path. |
Я уверена, что следующий визит моего марокканского коллеги в Мадрид явится прекрасной возможностью для продвижения вперед по этому пути. |
My fourth comment relates to the need to achieve progress in the peace process and to end hostilities. |
Мое четвертое замечание касается необходимости продвижения вперед мирного процесса и прекращения военных действий. |
This process is ongoing and will need to be evaluated to assess progress in mainstreaming a human rights perspective. |
Этот процесс уже идет, и со временем необходимо будет проанализировать его ход, с тем чтобы оценить степень продвижения вперед в деле внедрения подхода с позиций прав человека. |
Reaching optimal results at Cancun required progress in all sectors, especially agriculture. |
Чтобы наилучшим образом подготовиться к совещанию в Канкуне, необходимо добиться продвижения вперед во всех секторах, и в первую очередь - в сельскохозяйственном. |
Despite these improvements in institutional capacity, scope for progress exists. |
Несмотря на укрепление институционального потенциала, в этой области есть возможности для продвижения вперед. |
In case progress on nuclear disarmament frameworks remains elusive, the Group could contribute to building trust and to identifying ways forward. |
В том случае, если не удастся добиться успехов в создании основы для ядерного разоружения, эта Группа могла бы внести свой вклад в укрепление доверия и в разработку путей дальнейшего продвижения вперед. |
The present report presents an overview of the strategic initiatives that the Special Representative developed to advance progress in the implementation of the study recommendations. |
Настоящий доклад содержит обзор стратегических инициатив, разработанных Специальным представителем для продвижения вперед в деле осуществления вынесенных в исследовании рекомендаций. |