Английский - русский
Перевод слова Procurator
Вариант перевода Прокуратуры

Примеры в контексте "Procurator - Прокуратуры"

Примеры: Procurator - Прокуратуры
The Act contained provisions to establish within the procuratorial system an Investigative Committee attached to the Procurator's Office. Указанным Федеральным законом предусматривалось создание в системе органов прокуратуры российской Федерации Следственного комитета при прокуратуре Российской Федерации.
The Procurator's Office launched two criminal investigations in 2008. В течение 2008 года органами прокуратуры было возбуждено два уголовных дела.
Information from the Military Procurator's Office indicates that there were 25 incidents of firearms, ammunition and military equipment being seized. Согласно данным Военной прокуратуры Кыргызской Республики, на юге страны произошло 25 фактов завладения оружием, боеприпасами и вспомогательным военным оборудованием.
The function of legal supervision is carried out in practice by the Procurator's Office, and that does not ensure a modern level of protection. Место судебного контроля фактически занимает надзор прокуратуры, что не обеспечивает современного уровня защиты.
Verification of this statement takes place before the judicial authorities responsible for family matters, with the mandatory participation of the Attorney-General (Procurator). Рассмотрение изложенных фактов входит в компетенцию судебных органов, занимающихся вопросами семьи, при участии государственной прокуратуры (прокурор).
In 11 cases the Procurator requested that 26 persons should be brought to trial, including 16 Hungarians, eight Roma/Gypsies, and two Romanians. По 11 делам органы прокуратуры потребовали привлечения к суду 26 обвиняемых, в том числе 16 венгров, 8 рома/цыган и 2 румын.
In 1995, the Procurator's Office had examined 37 criminal cases involving offences under article 74 of the Penal Code of the Russian Federation. В 1995 году в производстве следователей прокуратуры находилось 37 уголовных дел о преступлениях, предусмотренных статьей 74 Уголовного кодекса Российской Федерации.
We may instance as an example the Act of 17 January 1992 entitled "The Procurator's Office", the aim of which is primarily to strengthen the existing system of the Russian Procurator's Office and to retain the traditional Soviet model of legal procedure. Примером может послужить Закон "О прокуратуре" от 17 января 1992 года, который направлен прежде всего на укрепление существующей системы прокуратуры России и сохранение традиционной советской модели судопроизводства.
The Office of the Government Procurator comprises the Attorney-General, the Ombudsman, delegated procurators, agents of the Government Procurator's Office, municipal representatives and other officials as determined by the law. Государственная прокуратура включает Генерального прокурора Республики, омбудсмена, полномочных прокуроров, представителей государственной прокуратуры, муниципальных уполномоченных и других сотрудников, число и должности которых определяет закон.
Agencies of the Procurator's Office are responsible for supervision of compliance with the rules and application of the law in general education and vocational social rehabilitation schools in accordance with the Act "On the Procurator's Office". Наблюдение за соблюдением правил и применением законов в общеобразовательных школах и профессиональных училищах социальной реабилитации осуществляется органами прокуратуры в соответствии с Законом Украины "О прокуратуре".
Article 443 of the Ukrainian Civil Code stipulates liability for the harm done by the unlawful acts of bodies of inquiry and preliminary investigation, the Procurator's Office and the courts. Статья 443 Гражданского кодекса Украины предусматривает ответственность за ущерб, причиненный незаконными действиями органов дознания и предварительного расследования, прокуратуры и суда.
Following intervention by the Procurator's Office and its subsidiary bodies, proceedings for disciplinary and non-indictable offences were instituted against some 1,500 officials. В результате вмешательства органов прокуратуры, полторы тысячи должностных лиц были привлечены к дисциплинарной и административной ответственности.
The Government Procurator's Office was currently assisted by 236 judicial police officers, 379 judges and 106 clerks of the court. В настоящее время в органах прокуратуры работаю 236 сотрудников судебной полиции, 379 судей и 106 секретарей.
Convicted persons are entitled by law to submit proposals, complaints and petitions to law-enforcement organs, the Procurator's Office and the courts. Законодательством предусмотрено право обращения осужденных с предложениями, жалобами и заявлениями в органы юстиции, прокуратуры и суда.
He also pointed out that the fact that individuals reported violations directly to the human rights commissions and not to the Procurator's offices caused work to be duplicated. Генеральный прокурор также отметил, что ситуация, при которой лица, заявляющие о нарушениях, обращаются не в прокуратуры, а непосредственно в комиссии по правам человека, приводят к дублированию работы, связанной с рассмотрением таких заявлений.
The handbook will be published in large numbers and distributed among officials of the Procurator's Office, the courts and other law-enforcement agencies. Пособие будет издано большим тиражом и распространено среди работников органов прокуратуры, судов и других правоохранительных органов.
Giving the Office of the Public Procurator a greater role in disciplinary investigations of police and army personnel укрепление роли судебной прокуратуры в дисциплинарных расследованиях нарушений, совершенных военнослужащими и сотрудниками сил правопорядка;
During the custody of suspects and accused persons in temporary holding facilities, investigators from the Procurator's Office work with them, in the presence of lawyers. В период пребывания подозреваемых и обвиняемых в изоляторах временного содержания с ними работают следователи прокуратуры с участием адвокатов.
Redefining the powers of the Procurator's Office as an arm of the judiciary, the Act acknowledges the true role of the courts in a democratic society. Определяя полномочия прокуратуры как органа судебной власти, Закон признает истинную роль судов в демократическом обществе.
An anti-corruption department was set up in the Procurator's Office by Presidential Decree No. 1340 of 2 June 2004 and has speedily proved its effectiveness. В структуре Генеральной прокуратуры Указом Президента Республики Таджикистан от 2 июня 2004 года Nº 1340 образовано Управление по борьбе с коррупцией, которое за короткий срок доказало свою эффективность.
The Procurator's Office Act contains a special chapter regulating the mechanisms through which the procuratorial authorities protect human rights and freedoms. В законе "О прокуратуре" есть специальная глава, регламентирующая механизмы защиты прав и свобод человека органами прокуратуры.
The legal status of the Procurator's Office and its duties and powers are laid down in the Constitution and the relevant statutes. Правовой статус органов прокуратуры, их обязанности и полномочия установлены Конституцией и соответствующими законами.
Arrangements also exist for cooperation between subdivisions of the Procurator's Office, the Ministry of Foreign Affairs, the CIS and other interested ministries and government departments. Налажено взаимодействие с соответствующими подразделениями Прокуратуры Республики Узбекистан, Министерством иностранных дел, СНГ и другими заинтересованными министерствами и ведомствами.
They may also be handed to officials delegated by the Procurator or to other staff appointed for that purpose. Кроме того, такие заявления могут приниматься сотрудниками Прокуратуры, уполномоченными прокурора или другими компетентными работниками.
A section of the Procurator's Office is examining issues relating to the rehabilitation of victims of the repression during the period of the cult of personality. Один из отделов Генеральной прокуратуры рассматривает вопросы по реабилитации жертв репрессий периода культа личности.