Английский - русский
Перевод слова Procurator
Вариант перевода Прокуратуры

Примеры в контексте "Procurator - Прокуратуры"

Примеры: Procurator - Прокуратуры
No reports have been received by procurator's offices of the Chechen Republic concerning the detention of persons for non-compliance with the requirements of the system for registration of residence. Сообщений о задержании лиц за несоблюдение ими требований регистрации по месту жительства в органы прокуратуры Чеченской Республики не поступало.
In 2003, investigators of the procurator's office referred to the courts 15 cases involving 25 kidnappings in which 26 accused persons were found guilty of a crime. В 2003 году следователями прокуратуры направлено в суд для рассмотрения по существу 15 уголовных дел по 25 эпизодам похищений, привлечено к уголовной ответственности 26 обвиняемых.
In addition, the national procurator's office has a special office to monitor the work of correctional institutions. Кроме того, в составе прокуратуры Республики функционирует специальная прокуратура по надзору за деятельностью исправительных учреждений.
The Kyrgyz procurator's office operates on the basis of guaranteed protection of civil rights and freedoms. Деятельность органов прокуратуры Кыргызской Республики строится на основе гарантированной защиты прав и свобод граждан.
Nineteen cases involving 227 persons are under consideration by the district procurator's office and the State labour inspectorate. По 19 фактам (в отношении 227 человек) материалы находятся на рассмотрении районных органов прокуратуры и государственных инспекций по труду.
Citizens also have the opportunity to apply independently to garrison procurator's offices in their vicinity. Наряду с этим, граждане имеют возможность самостоятельно обратиться в военные прокуратуры гарнизонов по месту их дислокации.
Investigators of the local procurator's offices open criminal cases and investigate them jointly with military procurators. Уголовные дела возбуждаются следователями территориальных прокуратур и расследуются совместно со следователями военной прокуратуры.
So far the procurator's office reports one instance of child labour in State institutions and State educational establishments (para. 300). Органами прокуратуры зафиксирован один факт использования детского труда в государственных учреждениях и государственных учебных заведениях (пункт 300).
The procurator's responsibility ends with the drafting of the indictment and the transmission of the case file to the competent court. Обязанности следственной прокуратуры завершаются подготовкой обвинительного акта и передачей дела в компетентный суд.
The procurator's offices discharge their functions independently of the organs of State and their officials, and are subject solely to the law. Органы Прокуратуры осуществляют свои полномочия независимо от государственных органов и должностных лиц и подчиняются только закону.
Such seminars are organized by the city or regional procurator, if necessary in cooperation with the representatives of higher-level procuratorial units and other law enforcement agencies. Такие семинары организуются прокурором города (района), при необходимости с участием представителей вышестоящей прокуратуры, иных правоохранительных органов.
The relevant facts were transmitted to the procuratorial authorities in March 2008 (the procurator's office issued a decision not to bring criminal proceedings). Соответствующие материалы в марте 2008 г. переданы органам прокуратуры (прокуратурой вынесено постановление об отказе в возбуждении уголовного дела).
All persons accused of criminal offences whose cases are handled by the military procurator's office are provided with a defence lawyer. Все обвиняемые по уголовным делам, находящимся в производстве органов военной прокуратуры, обеспечиваются защитником.
Notify the procurator's office of cases in which the rights, freedoms and legitimate interests of minors are violated; направляют сообщения в органы прокуратуры о случаях нарушения прав, свобод и законных интересов несовершеннолетних
In 2012, for instance, the procurator's office received 22 complaints about law enforcement officers using torture and other forms of violence against citizens. Так, в 2012 году в органы прокуратуры поступило 22 жалобы на применение пыток и иного насилия в отношении граждан со стороны сотрудников правоохранительных органов.
Inquiries into complaints of offences committed by military personnel and civilians and related criminal investigations and proceedings were the exclusive responsibility of the procurator's office that had received the complaint. Любая проверка сообщений о фактах правонарушений, совершенных как военнослужащими, так и гражданскими лицами, возбуждение против них уголовных дел и производства по ним расследования являются исключительной компетенцией органов прокуратуры, получивших обращение.
The Russian authorities explained that the military procurator's office oversees observance of the law by the military authorities, military officials and military personnel. Российские власти пояснили, что надзор за исполнением законов органами военного управления, воинскими должными лицами и военнослужащими осуществляется органами военной прокуратуры.
With a view to the protection of children's rights in the period 2007-2011, procurator's offices brought criminal charges in more than 7,000 cases, most of which were taken to the court. С целью защиты прав детей на протяжении 2007-2011 годов органами прокуратуры Украины возбуждено свыше 7 тыс. уголовных дел, большинство из которых направлено в суд.
When it is ascertained that the legal requirement for the timely notification of the family has not been observed, the procurator must consider bringing the responsible officials to justice. В случае выявления во время проверок нарушений требований законов Украины о своевременном информирования родственников о задержании лиц работники органов прокуратуры ставят вопрос о привлечении к ответственности виновных должностных лиц.
A record is kept of any signs of torture, beatings or other abuse, their origins are determined, and the documents are sent to the procurator's office for investigation. При выявлении следов побоев, избиений или пыток, они документируются, выясняется их происхождение, и документы направляются для разбирательства в органы прокуратуры.
The procurator's office and the courts, within the framework of their authority, conduct extra-departmental monitoring of compliance with the norms of legislation in the area. Органы прокуратуры и суда, в рамках своих полномочий, осуществляют вневедомственный контроль за соблюдением норм законодательства в этой сфере.
The law-enforcement function of the procurator's office is apparent in the interrelationship between the procurator and the other parties to judicial proceedings. Правозащитная функция прокуратуры проявляется во взаимоотношениях прокурора с другими участниками судебного процесса.
The procurator is an official of the procurator's office who has been given the authority to perform a supervisory function during the pretrial investigation. Прокурор - это должностное лицо органов прокуратуры, наделенное полномочиями по осуществлению прокурорского надзора в стадии осуществления предварительного следствия.
Persons with previous criminal convictions may not be appointed as procurator, assistant procurator or investigator unless they have been rehabilitated by a court. Не могут быть назначены на должности прокурора, помощника прокурора и следователя прокуратуры лица, которые были осуждены за совершение преступления, за исключением реабилитированных судом.
The review of a specific complaint by authorities of the public procurator's office is performed by a superior public procurator and may conclude with the public procurator's prescription of legal action against the official who committed the human rights violation. Рассмотрение конкретной жалобы органами прокуратуры осуществляется в порядке прокурорского надзора и может завершиться предписанием прокурора о принятии мер юридического воздействия к чиновнику, нарушившему прав человека.