Английский - русский
Перевод слова Procurator

Перевод procurator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прокурор (примеров 325)
Decisions to initiate proceedings relating to the imposition of coercive measures of a medical nature are taken by the investigating officer and the procurator. Следователь и прокурор принимают решение о возбуждении производства о применении принудительных мер медицинского характера.
Not only the procurator but other officials or bodies conducting an initial inquiry also were authorized to present the case for the prosecution. Теперь не только прокурор, но и другие официальные должностные лица или органы первичного дознания могут выступать в качестве обвинителя.
Complaints, applications and letters containing information whose communication may obstruct the establishment of the truth in a criminal case are not sent to the addressee; the person in custody and the procurator are so informed. Жалобы, заявления и письма, содержащие сведения, сообщение которых может помешать установлению истины по уголовному делу, по принадлежности не направляются, о чем извещается лицо, содержащееся под стражей, а также уведомляется прокурор.
The Procurator not only visits detention centres and provides defence for detainees, but ensures that the police investigation does not exceed the limits imposed by the law. Прокурор не только посещает задержанных лиц и обеспечивает их защиту, но и следит за тем, чтобы проводимое полицией расследование не выходило за рамки, установленные законом.
In addition, the procurator may apply to the courts direct, in accordance with the procedure set out in article 35, paragraph 3, of the Federal Act on the Procurator's Office of the Russian Federation and in legislation on civil procedure. Кроме того, прокурор может обратиться непосредственно в суд в порядке, определенном пунктом З статьи 35 Федерального закона "О прокуратуре Российской Федерации", гражданско-процессуальным законодательством.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 99)
After that, the official legal assistance request will be compiled, which is forwarded to the respective state institution via the procurator's office or the Ministry of Justice. После этого составляется официальная просьба об оказании правовой помощи, которая препровождается в соответствующее государственное учреждение через прокуратуру или Министерство юстиции.
In all such cases, the Ministry of Internal Affairs carried out investigations and then transmitted the file to the Procurator. По всем этим случаям министерство внутренних дел проводит служебные расследования и направляет затем соответствующие материалы в прокуратуру.
In the year 2000 the Office had made 15 findings, sending 10 cases to the Supreme Court and five to the Procurator's Office. В 2000 году Управление сделало 15 выводов, направив 10 случаев в Верховный суд и 5 - в прокуратуру.
Since the Rose Revolution, its role had changed on account of the transfer of responsibilities for human rights to the Procurator's Office and the Ministry of the Interior and the establishment of new coordinating mechanisms. После "революции роз", с возложением полномочий по защите прав человека на Генеральную прокуратуру и министерство внутренних дел и с созданием новых координационных механизмов, его роль изменилась.
Law enforcement in the Kyrgyz Republic is the preserve of special organs including the Procurator's Office, the Ministry of Internal Affairs and its subsidiary organs, the Ministry of National Security, the Ministry of Justice and lawyers. Правоохранительной деятельностью в Кыргызской Республике занимаются специальные органы, к которым, прежде всего, следует отнести: прокуратуру, министерство внутренних дел с его системой органов, министерство национальной безопасности, министерство юстиции, адвокатуру.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 17)
The Office of the Special Procurator for Women has: Управление Специального уполномоченного по делам женщин осуществляет следующие мероприятия:
The report notes that the activities of the Special Procurator for Women, appointed in 2000 under the purview of the Office of the Human Rights Ombudsman, have had "both direct and indirect effects on public institutions and civil society" В докладе отмечается, что деятельность Специального уполномоченного по делам женщин, назначенного в 2000 году в рамках Управления Омбудсмена по правам человека, оказала «прямое и косвенное воздействие на государственные учреждения и гражданское общество».
Appointment of the Special Procurator for Prisons Назначение Специального уполномоченного по тюремным заведениям
In addition, the responsibilities of the Procurator's Office with respect to the protection of human rights would appear to coincide in many respects with those of the Human Rights Commissioner. Кроме того, как представляется, обязанности прокуратуры в отношении защиты прав человека во многом совпадают с обязанностями Уполномоченного по правам человека.
Finally, supervisory bodies also have offices responsible for protecting the rights of indigenous peoples, such as the Office of the Deputy Ombudsman for Indigenous and Ethnic Minority Affairs and the Office of the Deputy Procurator for Prevention in the Field of Human Rights and Ethnic Affairs. В заключение следует отметить, что органы надзора также имеют подразделения, которым поручено осуществлять контроль за соблюдением прав коренных народов, например Управление Уполномоченного по защите коренных народов и этнических меньшинств, а также специальная прокуратура по борьбе с нарушениями прав человека и прав этнических меньшинств.
Больше примеров...
Прокуратор (примеров 9)
Antonius Felix - Marcus Antonius Felix was the Roman procurator of Iudaea Province 52-58, in succession to Ventidius Cumanus. Марк Антоний Феликс - римский прокуратор провинции Иудея в 52-58 годах, преемник Вентидия Кумана.
When in 238 in Tisdra the procurator of emperor Maximilian has been killed, inhabitants from ostensibly fear of punishment have proclaimed Gordian emperor. Когда в 238 был в Тиздре убит прокуратор императора Максимилиана Фракийца, жители из якобы боязни наказания провозгласили Гордиана императором.
I recall being present in my youth when the person of a man ninety years old was examined before the procurator and a very crowded court, to see whether he was circumcised. Я помню, как в ранней юности при мне в многолюдном судилище прокуратор осматривал девяностолетнего старика, не обрезан ли он».
Even though much of the invasion force was spent, the local resistance was insufficient and the procurator Lucius Iulius Vehilius Gratus Iulianus was sent to Greece with a vexillatio to clear out the remnants of the invaders. Даже с учётом того, что нападающие несли огромные потери, местное сопротивление было неэффективным, поэтому для зачистки остатков нападающих был послан прокуратор Люций Юлий Вехилий Грат Юлиан (лат. Lucius Iulius Vehilius Gratus Iulianus) с вексилляцией.
Couplet was sent back to Europe in 1681 as Procurator of the China Jesuits in Rome. В 1636 Семедо поехал на несколько лет в Европу как представитель (прокуратор) иезуитской организации в Китае.
Больше примеров...
Поверенного (примеров 6)
The Senado, a body based on the medieval Portuguese tradition of local government, represented Portuguese interests through the offices of three councillors elected for three years by the Portuguese population, two judges and one procurator. Сенат - это орган, основанный на средневековой португальской традиции местного управления, который представлял португальские интересы через канцелярии трех советников, избиравшихся португальскими жителями на три года, двух судей и одного поверенного.
The Office of the Government Procurator of the Federal District, after taking a statement from the complainant and witnesses, began preliminary investigations into the allegations. Канцелярия государственного поверенного федерального округа, заслушав заявление потерпевшего и свидетелей, приступила к предварительному расследованию в связи с этими утверждениями.
He obtained an intermediate diploma of Procurator in 1977; В 1977 году получил промежуточную степень поверенного.
On this point, the Office of the Secretary for Labour and Social Welfare indicated that it had requested information from the Federal Tax Procurator, this being a tax rather than a labour matter. В отношении этого вопроса канцелярия министра труда и социального обеспечения сообщила, что ею была запрошена информация у федерального поверенного по вопросам налогообложения, поскольку это дело связано скорее с налогообложением, чем с трудовыми отношениями.
Since October 1997, a jurist, formerly the deputy human rights procurator, had been head of the Judicial Training School, and everything was being done to improve the level and training of judges, magistrates and public defenders. С октября 1997 года институт судебных исследований возглавляет юрист, являвшийся в прошлом заместителем поверенного по правам человека; делается все возможное для повышения уровня подготовки судей, магистратов и государственных защитников.
Больше примеров...
Прокуратуры (примеров 374)
Notify the procurator's office of cases in which the rights, freedoms and legitimate interests of minors are violated; направляют сообщения в органы прокуратуры о случаях нарушения прав, свобод и законных интересов несовершеннолетних
14 - 15 December 2009 - a seminar in the Kharkiv province procurator's office on the role of the procuratorial agencies in preventing violence in penal institutions; 14 - 15 декабря 2009 года - семинар в прокуратуре Харьковской области "Роль органов прокуратуры в предупреждении незаконного насилия в учреждениях выполнения наказания";
In March 1999, a meeting of senior officials from the Chief Military Procurator's Office mapped out a plan for moving this issue from the realm of theory to that of practice. В марте 1999 года проведена коллегия Главной военной прокуратуры, намечен план действий, позволивший перевести данный вопрос из сферы теоретических изысканий в практическую плоскость.
As a result of the criminal investigations conducted by his Office into the acts of aggression against Roma or Gypsies or their property between 1990 and 1996 the Procurator decided to bring 16 cases before the courts. В результате уголовных расследований Генеральной прокуратуры в связи с актами насилия против рома или цыган или посягательством на их имущество, которые имели место в 1990-1996 годах, органы прокуратуры решили передать в судебные органы 16 дел.
On 29 January 2001, the President of the Republic issued a decree appointing magistrates to head a number of courts, prosecution services and investigation services and appointed the first-ever woman Government Procurator, in Gitega. Так, 29 января 2001 года в соответствии с указом президента Республики, касающимся назначения должностных лиц во главе нескольких судебных органов, органов прокуратуры и полиции, впервые женщина была назначена прокурором Республики в Гитеге.
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 139)
For purposes of cooperation, the police's organized crime bureau, the general procurator's office, and the migration agency have signed memoranda of understanding with UNDP. С целью сотрудничества управление по борьбе с организованной преступностью полиции, генеральная прокуратура, миграционное агенство заключили соответствующие меморандумы о взаимопонимании с ПРООН.
They included the President's adviser, the Ministry of Internal Affairs and the Procurator's Office. К ним относится советник президента, министерство внутренних дел и Прокуратура.
The same source states that the prosecution service takes the initiative of sending for people detained in custody or sends an assistant procurator to the detention unit. По словам того же адвоката, прокуратура сама обеспечивает доставку задержанных лиц или направляет на место одного из помощников прокурора.
With the Ministry of Defence, the Office of the Military Procurator fulfilled supervisory functions regarding the implementation of legislation on the armed forces. Что касается министерства обороны, то надзор за соблюдением военного законодательства осуществляет военная прокуратура.
The sphere of judicial power is being restricted and its place is being taken by the Procurator's Office, i.e. by a department that is, in practice, neither legislative nor executive. Происходит сужение сферы судебной власти и ее место занимает прокуратура, т.е. одно из ведомств, фактически не относящееся ни к законодательной, ни к исполнительной власти.
Больше примеров...
Прокуратурой (примеров 101)
The Khatlon oblast procurator's office instituted criminal proceedings against Kurbanov and he was subsequently brought to trial. Прокуратурой Хатлонской области в отношении Курбанова было возбуждено уголовное дело и впоследствии передано в суд.
The provincial procurator's office instituted criminal proceedings pursuant to article 308, paragraph 3, and article 347-1 of the Criminal Code. Областной прокуратурой возбуждено уголовное дело по статьям 308 ч. и 347-1 УК РК.
The Special Rapporteur is appreciative of the recognition by the Office of the Government Procurator of the need for a holistic response to children in distress under its Directorate of Minors and its specialized agencies, thereby attempting to reach beyond the traditional law enforcement capacity. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает понимание Генеральной прокуратурой необходимости разработки комплексного подхода к решению проблем бедствующих детей в рамках Управления по делам несовершеннолетних и его специализированных бюро, что будет представлять собой попытку выхода за пределы традиционной сферы ведения правоохранительных органов.
Action on complaints was taken by the heads of administrative centres and regions in the Republic in conjunction with the clergy, village elders, persons designated by the Military Procurator's Office and representatives of the forces of law and order. Меры по жалобам принимают главы административных центров и районов Республики совместно с религиозными деятелями, старейшинами, назначенными Военной прокуратурой лицами и представителями органов правопорядка.
The report uses information kindly provided by the Zhogorku Kenesh, the Government, ministries and administrative departments, the Procurator's Office and the Supreme Court, the activities of all of which directly affect the realization and protection of human rights. В докладе использована информация, любезно предоставленная Жогорку Кенешем, Правительством, министерствами и административными ведомствами, Прокуратурой, Верховным судом, деятельность которых непосредственно связана с реализацией и защитой прав человека.
Больше примеров...
Прокуратуре (примеров 85)
Confidential hotlines are in operation at the Central Military Procurator's Office and district-level military procurators' offices to allow a prompt response to С целью оперативного реагирования на сигналы о неуставных проявлениях и других правонарушениях в Главной военной прокуратуре и военных прокуратурах окружного звена действуют "телефоны доверия".
The general procurator's office has been instructed to contribute actively to the solution of this problem in cooperation with the Ombudsman, the President's Court for the Settlement of Disputes Concerning the Dissemination of Information, the public associations concerned and the media. Генеральной прокуратуре Российской Федерации поручается активно взаимодействовать по данной проблеме с Уполномоченным по правам человека, Судебной палатой по информационным спорам при Президенте, заинтересованными общественными объединениями, а также средствами массовой информации.
In order to further strengthen the primacy of the law in Chechnya and all the northern Caucasus area, an Interregional Office of the Procurator for the Caucasus had been set up, also answerable to the Office of the Procurator-General. Чтобы обеспечить в еще большей степени соблюдение законности в Чечне, а также на всем Северном Кавказе, была создана Северо-кавказская межрегиональная прокуратура, которая также подотчетна Генеральной прокуратуре.
The post of Deputy Procurator for Human Rights has been established within the Attorney-General's Office. В Генеральной судебной прокуратуре Республики предусмотрена должность заместителя Генерального судебного прокурора по правам человека.
Article 7 of the Procurator's Office Act banned limitations on and unauthorized interference with the Procurator's work. Статья 7 Закона "О прокуратуре" запрещает ограничивать работу прокуратуры и неправомочно вмешиваться в нее.
Больше примеров...
Прокуратур (примеров 13)
Investigators of the local procurator's offices open criminal cases and investigate them jointly with military procurators. Уголовные дела возбуждаются следователями территориальных прокуратур и расследуются совместно со следователями военной прокуратуры.
Six out of eleven Procurator Fiscal areas now have a VIA office and the roll out will be completed in 2003; В шести из одиннадцати районных прокуратур в настоящее время созданы отделения службы информирования и консультирования потерпевших, и их развертывание будет завершено в 2003 году;
This year has witnessed the establishment of a Procurator's Office at the republic level and of 13 city and district procurator's offices. В текущем году была создана прокуратура республики и 13 городских и районных прокуратур.
In addition, the Federal Act on the Procurator's Office of the Russian Federation regulates the establishment and functioning in the territory of the Russian Federation of military procurator's offices. Федеральный закон «О прокуратуре Российской Федерации» также регламентирует создание и функционирование на территории России военных прокуратур.
The Procurator-General, the provincial procurator, the municipal procurator with province-wide authority and the regional, municipal, military and specialized procurators and their deputies are vested with the power to approve a remand in custody. Право давать санкцию на арест принадлежит Генеральному прокурору Туркменистана, прокурору велаята, прокурору города с правами велаята, прокурорам этрапов, городов, военных и специализированных прокуратур и их заместителям.
Больше примеров...
Уполномоченный (примеров 6)
Procurator for Citizens' Protection of the State of Aguascalientes, Mexico; Уполномоченный по защите граждан штата Агуаскальентес, Мексика.
All information relating to such reports is verified, and a procurator vested with special powers summarizes on a quarterly basis the situation with regard to lawfulness and procuratorial supervision in this area. Все материалы проверок по таким сообщениям берутся на контроль, а специально уполномоченный прокурор ежеквартально обобщает состояние законности и прокурорского надзора на данном направлении.
The procurator mandated by the Procurator-General notifies the court which delivered the judgement of the extradition of the person concerned to the State of which he is a national. Прокурор, уполномоченный Генеральным прокурором Туркменистана, извещает суд, вынесший приговор, о выдаче этого лица стране, гражданином которой оно является.
In the wake of amendments to the relevant legislation in March 2012, the Commissioner now had the right to request all documentation from court proceedings relevant to a case and to discuss the case directly with the procurator. На основании поправки, внесенной в соответствующее законодательство в марте 2012 года, Уполномоченный по правам человека имеет право запрашивать у судов любую информацию, касающуюся рассматриваемых дел, и обсуждать эти дела непосредственно с прокурорами.
Finally, Guatemala asked what interaction there is between the Procurator of Prisons and the Ombudsman. И наконец, Гватемала спросила, каким образом Уполномоченный по делам тюрем взаимодействует с омбудсменом.
Больше примеров...