Английский - русский
Перевод слова Processing
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Processing - Рассмотрение"

Примеры: Processing - Рассмотрение
The aim of these rules is to achieve a more rapid and qualitatively improved processing of cases and matters in which persons under 18 are suspected of offences. Цель этих правил - обеспечить более оперативное и качественное рассмотрение дел и обстоятельств, в которых лица моложе 18 лет подозреваются в совершении противоправных деяний.
Both the production and the processing of these reports have generally proven to be time-consuming, labour-intensive, often inconsistent between missions and usually very late. Опыт свидетельствует о том, что подготовка и рассмотрение таких отчетов, как правило, требуют больших затрат времени и усилий, что они часто существенно варьируются в зависимости от миссии и, как правило, осуществляются с большим опозданием.
These benefits include elimination of unnecessary detention, speedy processing of cases, fair and impartial trials and the reduction of prison populations; Providing legal aid at all stages of the criminal justice process. В частности, благодаря этому прекращается неоправданное содержание под стражей, ускоряется рассмотрение дел, обеспечивается справедливое и беспристрастное разбирательство и уменьшается численность заключенных; Оказание правовой помощи на всех стадиях процесса уголовного правосудия.
The processing of an application takes two to three weeks to determine whether the eligibility criteria have been met before it is submitted on the fifteenth day of every month for FAS National Approval Committee for the final scrutinization and approval. Рассмотрение заявки занимает две-три недели, которые необходимы, чтобы определить, отвечает ли она критериям правомочности, прежде чем ее представят на пятнадцатый день каждого месяца Национальному комитету ПОЗ по утверждению на предмет окончательного тщательного изучения и утверждения.
The processing of the authors' application for a parent visa, which requires them to leave Australia for an appreciable period of time, cannot be regarded as an available domestic remedy against the Minister's decision. Рассмотрение ходатайства авторов о выдаче им родительских виз, которое связано с необходимостью их выезда из Австралии на значительный период времени, не может рассматриваться как имеющееся средство правовой защиты в отношении решения министра.
This mechanism has led to the processing of contracts under all phases of the memorandum being delayed for periods ranging between eight months and more than one year, as we have made clear above. Этот механизм привел к тому, что рассмотрение контрактов в рамках всех этапов Меморандума о взаимопонимании задерживается на 8-12 месяцев, о чем мы уже подробно информировали выше.
The processing of complaints, requests and petitions related to persons deprived of liberty was in 2000 subject to 177 external audits carried out by supervisory organs of the Prison Service in 2002 - 225, and in 2003 - 195. В 2000 году рассмотрение жалоб, просьб и заявлений заключенных проводилось в рамках 177 внешних проверок, организованных органами надзора Пенитенциарной службы.
It should be borne in mind, however, that the processing of applications and reclassifications is only one aspect (although an important one) of the work of the Section. Следует, однако, иметь в виду, что рассмотрение заявлений и реклассификация являются всего лишь одним из аспектов (хотя и весьма важным) работы Секции.
It would be logical to assume, therefore, that the Ombudsman eventually could be given the responsibility by the Council for receiving and processing requests from petitioners designated on any sanctions list. Поэтому было бы логично предположить, что Совет в конечном итоге возложит на Омбудсмена ответственность за получение и рассмотрение просьб петиционеров, значащихся в любых перечнях, предусматривающих санкции.
The innovations of this piece of legislation include the enforceability of the Commission's decisions and the swift processing of cases for which an amicable settlement can be reached at the level of the provincial commissions. Изменения в этом законе включают в себя придание обязательного характера решениям Комиссии и оперативное рассмотрение дел, по которым на уровне провинциальных комиссий может быть достигнуто дружественное урегулирование.
The Department of Peacekeeping Operations concurred with the OIOS recommendation to establish a database to record the details of cases received and processed and to prioritize the processing of cases involving surcharges against staff members. Департамент операций по поддержанию мира согласился с рекомендацией УСВН о создании базы данных для учета сведений о представленных на рассмотрение и рассмотренных делах и определения приоритетности рассмотрения дел, связанных с взиманием с сотрудников дополнительных платежей.
The Special Rapporteur is still not clear as to the most efficient way of processing such communications, the number of which is expected to increase, and he would appreciate guidance from the Commission on this issue. Специальный докладчик пока еще не определился в вопросе о том, каким образом лучше всего проводить рассмотрение таких сообщений, число которых, как ожидается, будет расти, и он хотел бы получить от Комиссии соответствующие указания в этом отношении.
Advisers were also assigned to provincial courts to help speed up the processing of detainees, assist with judicial control over the police, and improve the work of court and prison clerks. Помимо этого в судебные инстанции департаментов были направлены советники, с тем чтобы помочь ускорить рассмотрение дел лиц, содержащихся под стражей, оказать содействие в обеспечении судебного контроля за деятельностью полиции и улучшить работу сотрудников судебных и тюремных канцелярий.
Analysis and processing of contingent-owned equipment claims; combat engineering and heavy engineering equipment support to all peacekeeping operations Рассмотрение и обработка требований о возмещении расходов на принадлежащее контингентам имущество; военно-инженерное обеспечение и обеспечение тяжелой инженерной техникой всех операций по поддержанию мира
In our opinion, such a coherent consideration of prominent thought could yield substantial policy-relevant results and help the Committee to consider forward-looking initiatives, something that is not necessarily obtainable from the frequently formalistic processing of the Committee's draft resolutions. На наш взгляд, такое последовательное рассмотрение ярких идей позволило бы добиться конкретных, значимым с политической точки зрения результатов и поможет Комитету рассматривать перспективные инициативы, что не всегда возможно в рамках работы над проектами резолюций Комитета, нередко носящей формальный характер.
Conducting legal research on and processing of 120 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel Проведение правовой экспертизы и обработка 120 дел, касающихся сообщений о нарушениях прав человека, направленных на рассмотрение Консультативной группы по правам человека
Approval should include consideration as to whether statistical and related research activity is strictly separated in organizational terms from any data collection or processing for administrative purposes; Процесс утверждения должен включать в себя рассмотрение вопроса о том, строго ли отделена с организационной точки зрения статистическая и сопутствующая исследовательская деятельность от любого сбора или обработки данных в административных целях;
The tasks of the Section include servicing clients in peacekeeping operations by processing insurance applications for new and reappointed staff, communicating with clients (staff members, their relatives and administrative officers), responding to queries and following up on the status of claims. В функции Секции входят обслуживание клиентов в миротворческих операциях путем обработки заявлений на оформление страхования от новых и повторно назначенных сотрудников, поддержание связи с клиентами (сотрудниками, членами их семей и административным персоналом), рассмотрение запросов и контроль за выплатами по страховым требованиям.
Cuba has a large and effective inter-institutional system, in which grass-roots and mass organizations participate, for receiving, processing and responding to any complaint or petition from an individual or group concerning the enjoyment of any human right. На Кубе действует широко разветвленная и эффективная институциональная система, включающая участие гражданских организаций и широких масс, которая гарантирует получение, передачу и рассмотрение всех жалоб и ходатайств отдельных граждан или групп населения, сообщающих о любых нарушениях прав человека.
The processing of the writ is to be given priority over other pending cases through expedited summary proceedings, which may not be suspended even if they run over into non-working hours or non-working days. Такое предписание рассматривается в приоритетном порядке на основе процедуры упрощенного судопроизводства, при этом его рассмотрение не может быть отложено, даже если оно приходится на нерабочее время или выходные дни.
The judiciary faced challenges in the area of international cooperation in that the processing of letters rogatory by the senior investigating judge responsible for reviewing requests took a long time. Судебная система сталкивается с трудностями в области международного сотрудничества, поскольку рассмотрение судебных поручений старшим следственным судьей, несущим ответственность за рассмотрение просьб, занимает длительное время.
3.3 He claims that the Prison Supervision Court handed down erroneous rulings in order to delay the processing of his parole applications and thereby allow the full term of his sentence to elapse. З.З Он утверждает, что Суд по надзору за тюрьмами принял неправомерное решение, с тем чтобы отложить рассмотрение его ходатайств об условно-досрочном освобождении и тем самым дождаться отбытия им назначенного ему срока.
Because, as a rule, the objectives of criminal investigation are achieved, the processing of criminal cases can be based upon a comprehensive material right from the first court hearing. Поскольку цели уголовных расследований, как правило, достигаются, рассмотрение уголовных дел может основываться на всеобъемлющем материале с первого же судебного заседания.
The draft report takes into account the work of the Conference up to 20 August 2008, which was the day of its finalization and submission for processing. Проект доклада принимает в расчет работу Конференции на 20 августа 2008 года, т.е. на дату, когда он был доработан и представлен ей на рассмотрение.
The Office of the Ombudsman lacks adequate resources for its work, even though it has key responsibilities, including processing complaints about serious problems, such as prison violence and ethnic discrimination. Уполномоченный по правам человека не располагает адекватными ресурсами для своей работы, хотя на него и возложены важные функции, включая рассмотрение жалоб на такие серьезные проблемы, как насилие в тюрьмах и этническая дискриминация.