To exercise external control over the functioning of the judicial system, including the processing of complaints |
осуществлять внешний контроль за финансированием судебной системы, включая рассмотрение жалоб; |
French diplomatic and consular offices abroad which are responsible for processing visa applications have been instructed not to issue visas to the persons included in this register. |
Дипломатическим и консульским учреждениям Франции за рубежом, в задачи которых входит рассмотрение ходатайств о выдаче виз, отдано распоряжение не выдавать визы лицам, включенным в эту картотеку. |
Mr. Bruni said that he understood that new, independent bodies had been made responsible for processing asylum claims but that they were not yet operational. |
Г-н Бруни говорит, что, насколько он понимает, целому ряду новых независимых органов было поручено рассмотрение ходатайств о предоставлении убежища, однако они еще пока не приступили к работе. |
Submission levels declined for a variety of reasons, not least due to the time involved in processing complex cases for certain refugee populations undergoing large-scale resettlement. |
Количество заявок уменьшилось по целому ряду причин, не в последнюю очередь вследствие затрат времени на рассмотрение сложных случаев, связанных с широкомасштабным переселением определенных групп беженцев. |
This pilot has expedited the processing of pre-trial cases, thus decreasing the number of pre-trial detainees. |
Этот экспериментальный проект ускорил рассмотрение дел на этапе предварительного слушания, тем самым уменьшив число лиц, содержащихся под стражей до суда. |
Togo noted the opening of special courts, which had improved access to justice and case processing and had eased delays. |
Того отметило открытие специальных судов, что улучшило доступ к правосудию и ускорило рассмотрение дел, а также уменьшило задержки. |
The Office of the Deputy Minister of Multilateral Affairs was responsible for processing refugee claims. |
Ответственность за рассмотрение заявлений беженцев возложена на Канцелярию заместителя министра по многосторонним делам. |
The Finance Section is responsible for general accounts, processing local payroll, making payments to vendors and settling claims for staff. |
Финансовая секция отвечает за ведение общих счетов, начисление заработной платы местным сотрудникам, расчеты с поставщиками и рассмотрение требований персонала. |
The processing of applications takes longer now that their number has increased. |
Вследствие увеличения числа лиц, желающих получить финское гражданство, рассмотрение их заявлений занимает в настоящее время более длительное время. |
It was encouraging to note that the processing of reimbursement claims had been speeded up. |
Следует также отметить такой обнадеживающий факт, как то, что рассмотрение заявок на возмещение расходов осуществляется более оперативно. |
These factors have given a boost to the initiative, which is now well advanced in parliamentary processing. |
Все это обеспечило поддержку новому законопроекту, рассмотрение которого в парламенте находится в настоящее время на весьма продвинутом этапе. |
The project document review and processing time has been significantly reduced. |
Время на рассмотрение и обработку документов по проектам значительно сократилось. |
OHCHR increased its support for the Committee, which has begun considering the reports of States parties and processing individual communications submitted under the Optional Protocol. |
УВКПЧ усилило свою поддержку Комитета, который начал рассмотрение докладов государств-участников и обработку индивидуальных сообщений, представленных в соответствии с Факультативным протоколом. |
The system will be responsible for receiving, validating, processing and clearance of all customs procedures in a real time environment. |
Эта система будет отвечать за рассмотрение, утверждение, обработку и санкционирование всех таможенных процедур в режиме реального времени. |
Reported cases, legal processing and outcomes for all forms of violence against women |
Сообщенные случаи, процессуальное рассмотрение и судебные решения по делам, касающимся всех форм насилия в отношении женщин |
The offshore processing of asylum-seekers in Papua New Guinea (PNG) and Nauru is one part of the "Pacific Strategy". |
Рассмотрение дел просителей убежища в Папуа-Новой Гвинее и Науру осуществляется в рамках "Тихоокеанской стратегии". |
The Administration has implemented this recommendation, and will continue to seek additional reductions in the processing time for the review and approval of change orders. |
Администрация выполнила данную рекомендацию и продолжит изыскивать дополнительные ресурсы для сокращения затрат времени на рассмотрение и согласование распоряжений о внесении изменений. |
Improvements in property management were achieved through continued progress in the areas of write-off and disposal; Local Property Survey Board case processing; and physical accountability. |
Более эффективное управление имуществом было достигнуто благодаря неуклонному совершенствованию процедур списания и выбытия имущества, обработки дел, поступающих на рассмотрение местного инвентаризационного совета, а также улучшению инвентарного учета. |
Criminal charges against 41 persons were transferred from the previous period, adding up to a total of 252 charges in processing. |
Из предыдущего периода было перенесено рассмотрение уголовных дел против 41 человека, в результате чего общее количество рассматриваемых дел возросло до 252. |
Responsibility for processing hardship payments lies with the Federal Office of Justice, which provides comprehensive information on this and an application form on its website. |
За рассмотрение заявлений о выплате такого пособия отвечает Федеральное ведомство юстиции, на веб-сайте которого имеется подробная информация по этому поводу и помещен бланк заявления. |
UNLB had reminded the Self-Accounting Units to monitor and refer cases to the Local Property Survey Board for processing in a timely manner. |
БСООН, в свою очередь, напомнила хозрасчетным группам о необходимости усиления контроля и обеспечения своевременной передачи материалов, касающихся списания имущества, на рассмотрение местного инвентаризационного совета. |
KPC's estimate of cost savings on processing fees was based on the recommendation made by the adjuster in its report to KNPC. |
Подсчитывая экономию средств от неосуществленных платежей за переработку, КПК основывалась на рекомендации оценщика, содержащейся в его докладе, представленном на рассмотрение КНПК. |
They are now in a position to accept cases that the Tribunal's Referral Bench decides to give to the authorities of Bosnia and Herzegovina for further processing. |
Теперь они готовы принимать на рассмотрение дела, которые Коллегия по передаче дел Трибунала решит передать властям Боснии и Герцеговины для дальнейшего расследования. |
During the recruitment and selection stage, the processing and vetting are done in accordance with the respective ratios present in the population. |
На этапе отбора и найма рассмотрение заявлений и проверка кандидатур осуществляются с учетом доли данной национальности в общем составе населения. |
This institutional design would permit rapid processing of undisputed claims in an administrative process, but also ensure that disputed claims are fairly resolved in adversarial arbitration proceedings. |
Такая организационная структура позволит быстро обрабатывать не вызывающие споров претензии в рамках административного процесса, а также обеспечивать справедливое рассмотрение оспариваемых претензий в рамках состязательной арбитражной процедуры. |