Английский - русский
Перевод слова Processing
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Processing - Рассмотрение"

Примеры: Processing - Рассмотрение
The Office agreed to look favourably at the Institute's recruitment needs and to expedite the processing and advertising of vacancies. Управление согласилось благосклонно относиться к потребностям Института в области набора персонала и ускорить рассмотрение вакансий и опубликование информации о них.
The Special Committee encourages the Secretariat to continue to expedite the processing of all claims. Специальный комитет рекомендует Секретариату продолжать ускорять рассмотрение всех требований.
Identification and processing of individual cases qualifying for resettlement as an instrument for protection or a durable solution. Выявление и рассмотрение на индивидуальной основе беженцев, отвечающих требованиям для расселения, в целях обеспечения защиты или долговременного решения.
The processing of this bill has taken a long time, considering that it was initiated in 1995. Рассмотрение этого проекта идет медленно, если учесть, что оно началось в 1995 году.
The said agreements designate "Competent Authority" responsible in the parties to the agreement for the processing with request. Указанные соглашения определяют «компетентный орган», отвечающий в сторонах соглашениях за рассмотрение ходатайства.
Chief among the benefits was the speedier processing of cases, an essential component of ensuring that justice was done. Главным преимуществом является более оперативное рассмотрение дел, существенный компонент обеспечения отправления правосудия.
The National Memory Archive also works to optimize the available resources and facilitate the processing of cases by providing information in digital form. Национальный архив памяти также стремится оптимизировать имеющиеся ресурсы и облегчить рассмотрение дел путем представления информации в цифровой форме.
It requested Australia to lift the moratorium on processing asylum claims by Afghans. Они просили Австралию отменить мораторий на рассмотрение ходатайств о предоставлении убежища, подаваемых афганцами.
In any case, the processing of those appeals was delayed in a deliberate and unreasonable manner by the State party. В любом случае рассмотрение этих ходатайств намеренно и необоснованно откладывалось государством-участником.
It should make it possible to speed up the processing of asylum requests and to eliminate the backlog in that area. Он должен позволить ускорить рассмотрение просьб об убежище и устранить накопившиеся в этой процедуре задержки.
UNAMI representatives have attended all Committee meetings and advised on selection mechanisms, including the publication of vacancy announcements, evaluation criteria and the processing of complaints. Представители МООНСИ присутствовали на всех заседаниях Комитета и давали консультации относительно механизмов отбора, включая публикацию объявлений о вакансиях, оценочные критерии и рассмотрение жалоб.
The reform of the justice sector is facing a number of administrative challenges, including administrative and procedural issues slowing the processing of cases. В процессе реформирования сектора безопасности возник ряд административных сложностей, включая административные и процедурные вопросы, из-за которых замедлилось рассмотрение дел.
(b) Timely processing of appeals and disciplinary cases Ь) Своевременное рассмотрение жалоб и дисциплинарных дел
In conformity with the Act of 18 July 1991, Committee P supervises the processing of complaints and their outcome. В соответствии с законом от 18 июля 1991 года Комитет "П" контролирует рассмотрение жалоб и принятие по ним мер.
(a) Ensure the timely processing of claims to reduce waiting times for asylum seekers; а) обеспечивать своевременное рассмотрение просьб о сокращении периода ожидания для просителей убежища;
Enhancement of productivity, smooth and efficient processing of Geneva Joint Appeals Board cases and retention of institutional memory Повышение производительности, спокойное и эффективное рассмотрение дел Объединенным апелляционным советом в Женеве и сохранение «институциональной памяти»
In practice, the processing of this type of request takes between three and six months, depending on the type of request and the supporting documentation. На практике рассмотрение такого рода просьб занимает от трех до шести месяцев в зависимости от типа просьбы и вспомогательных документов.
The Operation has sought to promote the processing of cases by these bodies at the same time as assisting in the rehabilitation of the judicial system. Операция прилагает усилия к тому, чтобы ускорить рассмотрение дел этими органами, и одновременно оказывает содействие в восстановлении судебной системы.
The processing of claims will entail the verification of claims and evaluation of losses and the resolution of any disputed claims. Рассмотрение претензий будет связано с их проверкой и оценкой потерь и урегулированием любых спорных претензий.
The speedier processing of disciplinary cases (currently eight cases are pending) through dedicated support for this function will reduce costs to UNFPA. Более оперативное рассмотрение дисциплинарных дел (в настоящее время ожидают рассмотрения восемь дел) за счет целенаправленной поддержки этой деятельности приведет к снижению расходов ЮНФПА.
Early this year, we decided to support a new project on demining in Banovici and processing war crimes cases, with a view to enhancing human security. В начале этого года мы решили поддержать новый проект по разминированию в Бановичах и рассмотрение дел о военных преступлениях с целью повышения безопасности людей.
The physical and human constraints on the prosecutors' offices in Bururi and Makamba are slowing the processing of cases enormously. Нехватка материальных и людских ресурсов в прокуратурах Бурури и Макамбы очень сильно затягивает рассмотрение дел.
The Committee's Secretary attributed the declining output to an increase in processing time as each application is reviewed more thoroughly by both the Section and the Committee. Снижение производительности секретарь Комитета объясняет увеличением времени на рассмотрение, поскольку Секция и Комитет более внимательным образом рассматривают каждое заявление.
(b) Costs of liability claims processing, associated legal expenses and expert advice Ь) Расходы на рассмотрение заявлений в отношении гражданской ответственности и связанные с этим расходы на юридические услуги и консультации экспертов
It has primary responsibility for processing applications for entry by persons arriving in the UK in accordance with the various Immigration Acts and the Immigration Rules. На нее возлагается главная ответственность за рассмотрение заявлений на въезд лиц, прибывающих в Соединенное Королевство в соответствии с различными иммиграционными законами и правилами.