Английский - русский
Перевод слова Proactively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Proactively - Активно"

Примеры: Proactively - Активно
Accounts receivable are being more proactively managed. Управление дебиторской задолженностью осуществляется более активно.
The Government of the Republic of the Marshall Islands is of the view that the United Nations must move forward proactively in its reform process. Правительство Республики Маршалловы Острова считает, что Организация Объединенных Наций должна активно продвигаться вперед по пути осуществления процесса реформ.
Developing countries must adapt measures to better use their natural resources and proactively promote green technologies, both by importing from abroad and by domestic research. Развивающимся странам следует принять меры для улучшения использования своих природных ресурсов и активно поощрять внедрение "зеленых" технологий, как импортируемых, так и разрабатываемых в ходе национальных исследований.
ONS will be proactively encouraging and promoting appropriate use for a wide range of purposes. НСУ будет активно способствовать и содействовать надлежащему использованию этих ресурсов в самых разных целях.
By giving visibility to the contributing organizations, they too were proactively involved in the work of the Economic and Social Council. Обеспечивая более широкое признание вносящих свой вклад организаций, они также активно участвовали в деятельности Экономического и Социального Совета.
How to proactively manage investor-State disputes arising from international agreements Как активно разрешать споры между инвесторами и государством, вытекающие из международных соглашений?
That holistic approach would enable the ad hoc Working Group to engage more proactively in the quest for conflict management in Africa. Этот целостный подход позволил бы специальной Рабочей группе действовать более активно в стремлении к управлению конфликтами в Африке.
Managers report that they are not able to oversee performance proactively owing to a lack of time and competing priorities. Руководители сообщают, что они не могут активно заниматься вопросами организации служебной деятельности из-за нехватки времени и необходимости решения других задач.
The Fund's capacity to proactively claim unpaid contributions and to properly account for them is limited. Ограничиваются возможности Фонда активно требовать перевода невыплаченных взносов и организации их соответствующего учета.
In addition to giving greater autonomy to the Provisional Institutions, UNMIK must also work proactively to promote the socio-economic development and reconstruction of Kosovo. В дополнение к предоставлению большей автономии временным институтам МООНК должна также активно способствовать социально-экономическому развитию и реконструкции Косово.
The Office is also proactively promoting the Organization's policy in other Department of Management offices and Secretariat-wide. Канцелярия также активно способствует осуществлению этой политики Организации в других подразделениях Департамента по вопросам управления и в целом в Секретариате.
Viet Nam has proactively participated in and contributed to the resolution of international issues of common concern. Вьетнам активно участвовал в работе этих органов и внес вклад в решение международных вопросов, представляющих взаимный интерес.
UNCTAD needs to proactively expand its outreach, seeking views, input, participation and collaboration on a broader scale. ЮНКТАД должна активно расширять охват аудитории, стимулируя обмен мнениями, вклад, участие и сотрудничество на более широкой основе.
The members of the Group shall proactively pursue mechanisms for inviting country-level interest in such joint projects. Члены Группы будут активно содействовать созданию механизмов, направленных на пробуждение интереса к таким совместным проектам на страновом уровне.
They can be applied proactively in response to emerging issues provided that compliance with the provisions of the Basel Convention is ensured. Они могут активно применяться в ответ на возникающие проблемы, при условии обеспечения соблюдения положений Базельской конвенции.
The Ombudsperson has, since her appointment, swiftly and proactively commenced her work. Омбудсмен активно приступила к работе сразу после своего назначения.
The FBI's counter-intelligence strategy has established national counter-intelligence priorities and proactively focused operations against the United States most aggressive adversaries. В рамках контрразведывательной стратегии ФБР были определены национальные приоритеты в области противодействия разведке, а оперативная деятельность активно переориентирована на наиболее агрессивных противников Соединенных Штатов.
China encourages States Parties to submit CBM materials proactively. Китай призывает государства-участники активно представлять материалы по МД.
Accordingly, the Special Rapporteur strongly encourages the Parliament to proactively seek cooperation and assistance from the international community in this regard. Поэтому Специальный докладчик настоятельно призывает парламент активно искать возможности для сотрудничества и поддержки в этой области со стороны международного сообщества.
All organs of the United Nations must now be proactively engaged. Все органы Организации Объединенных Наций теперь должны быть активно вовлечены в этом дело.
With its unique legitimacy and unparalleled convening power, the General Assembly should proactively address major and emerging global issues in a forward-looking manner. Генеральная Ассамблея, обладающая уникальной легитимностью и беспрецедентным организационным потенциалом, должна активно решать основные существующие и вновь возникающие глобальные проблемы на основе дальновидного подхода.
We therefore need to move proactively to establish regional fisheries management organizations for those oceanic regions. Поэтому в таких акваториях мы должны активно создавать региональные рыбохозяйственные организации.
It is also proactively assisting the Peace Support Operations Division and the strategic planning and management unit. Группа также активно помогает Отделу операций в поддержку мира и Подразделению стратегического планирования и управления.
The United Nations should proactively pursue an enabling international environment favourable to sustained growth. Организация Объединенных Наций призвана активно добиваться создания благоприятного международного климата, способствующего устойчивому экономическому росту.
The Council can involve troop-contributing non-members in its work more proactively and more regularly. Совет может более активно и регулярно привлекать к участию в своей работе страны, предоставляющие военные контингенты.