Until you leave this train in the UK, you're still my prisoner and you will wear those handcuffs, okey-doke? |
Пока ты не сойдешь с поезда в Англии, Ты остаешься моим заключенным и ты будешь в наручниках, оки-доки? |
He says that he was pretty much a prisoner, and... the reason why he he thought they would let him off the island. |
Он говорит, что фактически был заключенным Он с ними сотрудничал лишь потому... что думал, что они увезут его с острова |
It defines which resources and opportunities for treatment are practicable in the individual institution with reference to the prison population as a whole and to each individual prisoner in the individualized pathway that is to be drawn up. |
В нем устанавливается, какие средства и возможности перевоспитания можно использовать в каждом учреждении применительно ко всем заключенным и к каждому заключенному в отдельности в рамках индивидуального плана воспитательной работы. |
The current system whereby a prisoner who is not a medical practitioner carries out the initial interview may give rise to a lack of confidence in the clinic and may result in patients providing less accurate information. |
Применяемая ныне практика, при которой лицо, не являющееся медицинским работником, проводит первую беседу по медицинским вопросам с заключенным, может подорвать доверие к данному пункту медицинской помощи и привести к тому, что пациенты будут давать менее точную информацию. |
For example, prisoner rehabilitation programmes have been established, academic education is available from the literacy stage up to the end of general secondary education and prisoners are allowed to pursue higher studies. |
Например, были учреждены программы реабилитации заключенных, организовано академическое образование от уровня неграмотности до окончания общего среднего образования, и заключенным разрешено продолжать учебу в рамках высшего образования. |
Persons deprived of their liberty also enjoy the right to freedom of religion or belief and international standards in this regard must be applied to every prisoner, regardless of his or her religion or belief, and to all detention facilities. |
Лишенные свободы лица также имеют право на свободу религии или убеждений, и с учетом этого международные стандарты должны применяться ко всем заключенным независимо от его или ее религии или убеждений и во всех пенитенциарных учреждениях. |
In addition, the Special Rapporteur interviewed Xanana Gusmao (former leader of the Timorese clandestine resistance) at Cipinang Prison (Jakarta), one prisoner at Becora Prison and four at Balide Prison (both in Dili, East Timor). |
Наряду с этим Специальный докладчик встретился с Ксанана Гушмау (бывшим лидером подпольного тиморского сопротивления) в тюрьме Сипинанг (Джакарта), одним заключенным в тюрьме Бекора и четырьмя - в тюрьме Балиде (обе тюрьмы расположены в Дили, Восточный Тимор). |
Article 21 stipulates: "The complaint of a prisoner shall receive the prompt attention of the people's procuratorate or the people's court." |
В статье 21 говорится: "Поданная заключенным жалоба своевременно рассматривается народной прокуратурой или народным судом". |
They explained that the procedure was adopted by the gendarmes, for example in respect of prisoners attempting to escape, or by the chief prisoner, who was given the key to the disciplinary cell by the gendarmes. |
Они пояснили, что эта процедура применяется жандармами, например, к заключенным, предпринявшим попытку побега, или же старшим заключенным, которому жандармы выдали ключ от карцера. |
The Prisoner Assistance Mission provides literacy programmes, educational materials and scholarships to prisoners. |
Миссия помощи заключенным предлагает программы обучения грамоте, учебные материалы и учебные стипендии, предназначенные для заключенных. |
Prisoner observed by prison officer from communications room every fifteen minutes. |
Тюремный служащий наблюдает за заключенным из комнаты связи каждые 15 минут. |
During 1994-1997, IPAA has conducted several international conferences, including a meeting on new trends in offender rehabilitation held at Cairo from 25-27 April 1995 in collaboration with the Egyptian Union for Prisoner Care. |
В 1994-1997 годах МПАЗ провела несколько международных конференций, в том числе совещание по новым тенденциям реабилитации правонарушителей, организованное в Каире 25-27 апреля 1995 года в сотрудничестве с Египетским союзом оказания помощи заключенным. |
So he was my prisoner. |
То, что он был моим заключенным. |
So, I'll always be a prisoner. |
Я всегда буду заключенным. |
You were a prisoner to a pack of 8-balls. |
Ты был заключенным кучки восьмерок |
The warden still considers him a prisoner. |
Начальник по-прежнему считает его заключенным. |
And what of the prisoner? |
А что с заключенным? |
Well, I've come to fetch my prisoner. |
Я приехал за своим заключенным. |
Because you were his prisoner? |
Потому что был его заключенным? |
Couldn't we continue keeping him prisoner? |
Может, держать его заключенным? |
That man was your prisoner! |
Тот человек был вашим заключенным! |
ORSlNI: I will speak with the prisoner. |
Я буду говорить с заключенным |
No nonessential conversation with the prisoner. |
Никаких несущественных разговоров с заключенным. |
To transport a prisoner. |
В Садбери, за заключенным. |
The Prisoner's Commission was manned by prisoners, deportees, and their families, who also organized escapes. |
Тюремная комиссия занималась помощью заключенным, ссыльным и их семьям, а также организацией побегов. |