In view of the enormous needs of infrastructural development, the first priority must be the rehabilitation, operation and maintenance of existing physical infrastructure facilities. |
Ввиду крайней необходимости в развитии инфраструктуры первоочередная задача должна заключаться в восстановлении, эксплуатации и обслуживании существующих объектов физической инфраструктуры. |
The overriding priority is to secure an early end to the fighting, followed by the deployment of a large-scale international monitoring force. |
Первоочередная задача состоит в том, чтобы как можно скорее прекратить боевые действия, а затем развернуть крупные международные силы по наблюдению. |
It was considered that the first priority was to assess the training capacities of States and to prepare the UNDCP training guide. |
Было сочтено, что самая первоочередная задача заключается в оценке имеющихся у государств возможностей по подготовке кадров и в разработке учебного руководства ЮНДКП. |
Therefore a first priority is to rethink and revisit the issue of how we best work together with our fellow agencies and also how we use the Environmental Management Group effectively and successfully. |
И поэтому первоочередная задача заключается в том, чтобы переосмыслить и вновь проанализировать вопрос, как мы могли бы лучше всего сотрудничать с нашими партнерскими учреждениями, а также как можно было бы обеспечить эффективное и успешное использование Группы по рациональному природопользованию. |
Supporting developing countries through the pursuit of the objectives of UNCTAD in the current and forthcoming WTO negotiations is a particular priority during the period of this medium-term plan. |
Оказание развивающимся странам поддержки на основе содействия достижению целей ЮНКТАД в ходе нынешних и предстоящих переговоров в рамках ВТО - это особая первоочередная задача в период осуществления настоящего среднесрочного плана. |
The foremost priority in this regard is to step up efforts towards securing and managing the so-called "orphaned radioactive sources". |
Первоочередная задача в данном направлении состоит в активизации усилий по обеспечению безопасности так называемых бесхозных радиоактивных источников и по управлению ими. |
A critical priority of the international community is to reinforce the capacity of the Government of Chad to respond in a timely and comprehensive manner to grave child rights violations. |
Поэтому первоочередная задача международного сообщества заключается в укреплении потенциала правительства Чада для принятия своевременных и комплексных мер в связи с серьезными нарушениями прав детей. |
The RRA priority seems to be to defeat Aideed's groups, particularly in the Lower Shabelle region towards the coast. |
Как представляется, первоочередная задача РАС заключается в том, чтобы нанести поражение группам Айдида, особенно в прибрежных зонах района Нижний Шабели. |
It is not enough to adopt safety standards and measures, however; the priority is to ensure their application in an effective manner. |
Тем не менее, одного лишь принятия норм и мер в области безопасности недостаточно - первоочередная задача заключается в обеспечении их эффективного применения. |
Our current priority in Guinea is the prevention of a humanitarian catastrophe. |
Стоящая сейчас перед нами в Гвинее первоочередная задача заключается в том, чтобы предотвратить гуманитарную катастрофу. |
Well, that is our new number-one priority, Gail... finding the busboy. |
Ну, теперь это наша первоочередная задача, Гейл - найти помощника официанта. |
Combating trafficking in human beings is a national priority for the police and justice authorities in the Netherlands. |
Борьба с торговлей людьми - это первоочередная задача государственной важности для полиции и судебных органов власти в Нидерландах. |
A priority for donors was to direct funding and support to efforts to combat malaria and tuberculosis. |
В связи с этим первоочередная задача донорских организаций заключается в направлении финансовых средств и помощи на поддержку усилий по борьбе с малярией и туберкулезом. |
My first priority is to wipe out the Mutts. |
Моя первоочередная задача - уничтожение маттов. |
Maybe so, but averting the explosion is our first priority. |
Может и так, но избежать взрыва, это наша первоочередная задача. |
That boy's got to be our first priority. |
Спасти мальчика - наша первоочередная задача. |
Right, our first priority is to find the minister and talk to him. |
Итак, наша первоочередная задача - найти министра и поговорить с ним. |
Your first and only priority is Mr. Proctor's delivery. |
Ваша первоочередная задача - обеспечить Проктору поставку. |
And the success of the National Convention is the national priority. |
Обеспечение успеха в деятельности Национального собрания - первоочередная задача общегосударственного масштаба. |
The most urgent priority today is to secure an immediate ceasefire. |
Сегодня первоочередная задача состоит в том, чтобы обеспечить немедленное прекращение огня. |
An immediate priority is to help the Government of Burundi to address the precarious socio-economic situation and some budgetary problems. |
Первоочередная задача заключается в том, чтобы помочь правительству Бурунди стабилизировать пока неустойчивую социально-экономическую ситуацию и решить некоторые бюджетные проблемы. |
The priority task is to normalize the humanitarian situation in that country. |
Первоочередная задача - урегулирование гуманитарной ситуации в этой стране. |
An immediate priority is ensuring that the groundwork is laid for parliamentary, provincial and district elections. |
Первоочередная задача состоит в обеспечении основы для проведения парламентских, провинциальных и районных выборов. |
Our priority goal should be to continue creating conditions for the peaceful resolution of long-standing issues. |
Наша первоочередная задача должна состоять в том, чтобы и далее содействовать созданию условий для мирного урегулирования давнишних вопросов. |
The steering committee's first priority will be to convene a meeting of experts from the Gulf of Guinea countries as well as interested partners to formulate the first draft of the regional strategy. |
Первоочередная задача руководящего комитета будет заключаться в созыве совещания экспертов стран Гвинейского залива, а также заинтересованных партнеров для разработки первого проекта региональной стратегии. |