Английский - русский
Перевод слова Prior
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Prior - После"

Примеры: Prior - После
The NAPITCNLRC 2010-2012 was prepared by the Special Committee of Experts on Integration after prior consultations with NGOs (KISA, Simfiliosi, Mediterranean Institute of Gender Studies, Future World Centre, Cardet). НПИГТСЗК на 2010-2012 годы был подготовлен Специальным комитетом экспертов по вопросам интеграции после предварительных консультаций с НПО ("КИСА", "Симфилиоси", Международным институтом гендерных исследований, центром "Будущее мира", "Кардет").
After the approval of the final technical plan, on demand, we can build a pilot mould and make a sampling prior production. После утверждения клиентом технических чертежей, по желанию клиента мы можем изготовить пилотный формокомплект, а также пилотные образцы до производства промышленного тиража бутылки.
Ignoring the prior existence of this work translated in a book only fifteen years after its Russian publication, Petit publishes his first paper about two enantiomorphic universes with opposite arrows of time in 1977. Игнорирование предшествующего существования этой работы, переведенной в книгу лишь через пятнадцать лет после ее публикации на русском языке, Жан-Пьер Пети опубликовал свою первую статью о двух энантиоморфных вселенных с противоположной стороны ось времени в 1977 году.
After determining the oxygen concentration, a reading of 50 % is obtained with a flammable gas detector.A prior reading of oxygen content shows a sufficient concentration. После определения Предварительное определение концентрации кислорода показало, что его концентрация является достаточной.
The teachers generally come from the villages concerned, have as a minimum completed the second "cycle" of Basic 2 and undergo prior training. Они имеют минимальный уровень образования второго цикла базового образования второй ступени и допускаются к преподаванию после окончания соответствующих курсов.
Following the launch of Diesel Kid the year prior, at the time called Dieselito, sales of the Diesel-branded clothing had by that point reached about $5 million annually. К этому времени, после запуска годом раньше линии джинсовой одежды для детей Diesel Kids, ежегодные продажи составили $5 млн в год.
Bhansali originally planned for the film to be a low-budget film in Hindi and English which would provide a change from his prior film, the expensive Devdas. Первоначально Бхансали планировал снять низкобюджетный фильм на хинди и английском, чтобы разнообразить свою кинематографическую деятельность после выхода дорогой картины «Девдас».
Before forming Wintersun, Mäenpää was best known for his role in the folk metal band Ensiferum, which he joined in 1996 after leaving his prior band named Immemorial. До основания Wintersun Яри был наиболее известен по фолк-метал-группе Ensiferum, к которой он присоединился в 1996 году после того, как покинул группу Immemorial.
Journalist Suheil al-Ali from Addounia TV died on 4 January 2013 after suffering wounds from four days prior when opposition fighters opened fire on him in Damascus countryside while on his way home from work. Журналист Addounia TV Сухейл аль-Али скончался 4 января 2013 года, спустя 4 дня после того, как бойцы сирийской оппозиции открыли по нему огонь в Дамаске.
Following their ascent to stardom and success of their prior two releases, the trio was compelled to take a break and subsequently participated in various side projects (Box Car Racer and Transplants). После туров в поддержку предыдущего альбома Такё Off Your Pants and Jacket участники группы взяли перерыв, а затем разошлись по сайд-проектам (Box Car Racer и Transplants).
In October 2007, a Police Ombudsman investigation concluded that police did not have any prior knowledge that could have helped them prevent the Greysteel attack. В октябре 2007 года начальник полиции Северной Ирландии после расследования заключил, что полиция не могла предотвратить нападение на Грэйстил, и детективы не нашли доказательств, что Найта кто-то мог укрыть от тюрьмы.
In the view of the Committee, the apparent lack of information given to the auditors on whether the extension of contracts was always subject to the prior completion of vendor performance evaluation is a very serious matter. По мнению Комитета, то, что ревизорам, по-видимому, не была представлена информация, подтверждающая, что все контракты продлеваются только после завершения оценки работы поставщиков, является весьма серьезным вопросом.
All expenses paid for energy-saving purposes are eligible for tax deductions prior notification to the Agenzia delle Entrate (Italian Revenue Agency) and ENEA (Italian National Agency for New Technologies, Energy and the Environment). Для каждой отдельно проведенной работы, направленной на экономию энергии, предусматривается применение налоговых льгот после сообщения о данных работах в Бюро доходов и в Национальное общество научных исследований в области атомной энергетики и альтернативных источников энергии.
Engineers began to apply lessons learned from the analysis of prior contraflow operations, including limiting exits, removing troopers (to keep traffic flowing instead of having drivers stop for directions), and improving the dissemination of public information. Инженеры начали применять на практике новые подходы после анализа предыдущих эвакуаций, которые включают в себя ограниченные съезды, движение без полицейских (чтобы автомобили продолжали движение, а не стояли, ожидая инструкции относительно направления движения) и улучшение оповещения населения.
Temporary entry of river-going naval or naval-forces combat vessels into the 100-kilometre geographical zone on both sides of the border for purposes not indicated above may only be carried out following prior agreement between the Parties. З. Временный заход боевых речных кораблей военно-морского флота/военно-морских сил в 100-километровую географическую зону по обе стороны от линии границы с целями, не указанными выше, может осуществляться только после предварительного согласования Сторонами.
During the suspension of rights and guarantees following the events of 4 February 1992, the Supreme Court had granted a request for amparo without undertaking a prior investigation of its admissibility. В период приостановления действия прав и гарантий после событий 4 февраля 1992 года Верховный суд удовлетворил поданное ходатайство о применении процедуры ампаро, не проводя предварительного изучения вопроса о его приемлемости.
The State party should furthermore amend its legislation to ensure that inferences from the failure to answer questions by an accused person may not be drawn, at least where the accused has not had prior consultations with counsel. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по улучшению условий содержания всех лишенных свободы лиц как до суда, так и после осуждения с учетом выполнения всех требований, содержащихся в Минимальных стандартных правилах обращения с заключенными.
Upon a review of prior decisions and "customary international law in general", the tribunal identified a number of elements, including that expropriation requires a taking (which may include destruction) by a government-type authority of an investment by an investor covered by NAFTA. После просмотра предыдущих решений и «международного обычного права в целом» трибунал выявил ряд элементов, в том числе, что экспроприация требует завладение (которое может иногда включать уничтожение) органом правительственного типа инвестиций инвестора, действующего в соответствии с НАФТА.
Upon receipt of a contractor's performance report with a negative evaluation from the requisitioner, the Procurement Section reviews all the aspects of non-compliance and non-performance that affect the Force's operations or the cumulative negative evaluations of the same vendor during the prior one-year period. После получения от закупающей стороны отчета об исполнении контрактов поставщиками, содержащего негативную оценку, или на основе общей негативной оценки того же поставщика за предыдущий год Секция закупок рассматривает все случаи ненадлежащего выполнения и невыполнения условий контракта, которые сказываются на деятельности Сил.
Consequently, when in 2002 the honoraria was pegged at US$ 1 per year for all members of the Commission, the prior distinction between research grants and special allowances disappeared from the overall picture. После того как в 2002 году размер вознаграждения, выплачиваемого всем членам Комиссии был установлен на уровне 1 долл. США в год, существовавшие ранее различия между субсидиями на проведение исследований и особым вознаграждением перестали учитываться в общей картине.
In addition, the prices obtained are checked against expectations- for instance, checking against when an annual price review can be expected and prior reports on planned price increases. Кроме того, полученные цены перепроверяются в свете ожиданий; например, они проверяются, когда можно ожидать ежегодного пересмотра цен и после получения сообщений о запланированном увеличении цен.
He started his diplomatic career almost by chance, without any prior diplomatic experience, by applying for a position in the Foreign Ministry opened at the time by Minister Krzysztof Skubiszewski, who was seeking to renew diplomatic services in Poland after the regime change in 1989. С. Коморовского, не имевшего опыта дипломатической деятельности, принял на работу в Министерство иностранных дел Кшиштоф Скубишевский, в то время министр, стремившийся воссоздать дипломатическую службу в Польше, после смены режима в 1989 году.
For Parties that are not party to the Basel Convention, such transport may occur only after the exporting Party has received the prior informed consent of the importing State; and] В отношении Сторон, которые не являются Сторонами Базельской конвенции, такие перевозки могут произойти только после получения Стороной-экспортером предварительного обоснованного согласия от государства-импортера; и]
Following the adoption of the decision, two representatives, speaking on behalf of groups of countries, expressed disappointment, saying that a small number of parties had blocked the listing of the substance, thereby preventing others from benefiting from the prior informed consent procedure. После принятия этого решения два представителя, выступившие от имени группы стран, выразили разочарование, заявив, что небольшое число Сторон заблокировало включение этого вещества, тем самым лишив других возможности воспользоваться преимуществами, которые дает процедура предварительного обоснованного согласия.
Returnees have their prior criminal history checked by the authorities upon return to the receiving country, and the complainant argues that the authorities' previous interest in him would have them further investigate him upon his return. Возвращающиеся проверяются властями после их приезда в страну, и заявитель утверждает, что поскольку власти и ранее проявляли интерес к нему, они станут заниматься сбором дополнительных сведений о нем по его возвращении.