Английский - русский
Перевод слова Prior
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Prior - После"

Примеры: Prior - После
Prior notice is given to aliens serving prison terms who are to be deported after their release, to allow them to prepare themselves for return to their own countries. Иностранцам, отбывающим в Гонконге тюремное заключение, заранее дается уведомление об их высылке после освобождения, с тем чтобы они могли приготовиться к возвращению в свои страны.
But Winata himself eluded police investigation, merely by claiming publicly that his followers acted without his prior knowledge and consent. Но самому Винате удалось избежать расследования после публичного заявления, что его сторонники действовали без его ведома и согласия.
Reference is made to other cases of forced disappearances of M-19 activists, both prior and subsequent to Nydia Bautista's arrest. Упоминаются другие случаи насильственных исчезновений активистов Движения М-19, которые имели место как до, так и после ареста Нидии Баутиста.
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. Г-н Геэнно: Для меня большое удовольствие представить членам Совета Безопасности новейшую информацию о событиях в Косово, которые произошли после последнего брифинга, состоявшегося в середине декабря.
After his profession, he was appointed lector of theology at the Dominican priory in Lyon during 1226 and, by 1237, he had become prior of that monastery. После пострига преподавал теологию в доминиканском монастыре Лиона, в 1237 году был избран приором этого монастыря.
They can only be denounced, if necessary, by the national Executive, with the prior consent of two-thirds of all the members of each Chamber. Они могут быть отменены лишь национальной исполнительной властью после утверждения соответствующего решения двумя третями всех членов каждой палаты.
After years of intensive development, basing on prior experience, we decided to return to our early products. После нескольких лет интенсивного развития основанном на опыте, накопленным за это время, фирма решила вернуться к изготовлению старой продукции.
Halophytes are extremely sensitive to small changes in environmental conditions, such as tidal elevations; hence prior remediation activities need to be carefully chosen and implemented. После надлежащей очистки отложений болот по одной или нескольким из вышеописанных технологий можно рассмотреть вопрос о восстановлении болотной растительности, в частности, галофитов.
And for detention to remain reasonable, as the period of prior post-removal confinement grows, what counts as the "reasonably foreseeable future" conversely would have to shrink. И чтобы содержание под стражей оставалось обоснованным, поскольку период предварительного, после передачи дела в другую инстанцию, заключения увеличивается, то, что считается "обоснованно обозримым будущим", напротив, придется сокращать.
Special challenges to the principle of free, prior and informed consent existed in Africa, given the non-recognition of indigenous peoples by a number of States. Ключевое значение имеет и то, обсуждается ли вопрос о распределении доходов лишь после получения конечного продукта, или на более раннем этапе - еще до его разработки.
In all cases involving claims for medical expenses not covered by the after-service medical insurance schemes of the member organizations, prior advice of the medical consultant was obtained. Во всех случаях, связанных с требованиями о покрытии расходов на медицинское обслуживание, не охватываемых действующими в участвующих организациях планами медицинского страхования на период после прекращения службы, была получена предварительная консультация специалистов медиков.
The availability of stock owing to acquisitions completed in prior periods and the consumption/usage patterns in prior periods have resulted in lower requirements for vehicle spare parts. Благодаря наличию запасов, оставшихся после закупок в предыдущие периоды, и структуре потребления/использования в предыдущие периоды сократились потребности в запасных частях для автотранспортных средств.
You should avoid using any makeup on your eyes for at least three days prior. После этого углубленного 2ух-часового обследования, зрачки ваши расширены, и вам будет трудно водить машину и читать ещё несколько часов.
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. После брифинга я предоставлю слово тем членам, которые пожелают прокомментировать услышанное или задать вопросы гну Моррису.
The net surplus after adjustments from prior periods of $74.892 million and after-service health insurance was $11.967 million. Сумма профицита после произведенных корректировок составила по сравнению с предыдущими периодами 74,892 млн. долл. США, а объем МСВО - 11,967 млн. долл. США.
In 1979, after a review of the evidence and of prior investigations, the United States House Select Committee on Assassinations (HSCA) largely concurred with the Warren Commission and was preparing to issue a finding that Oswald had acted alone in killing Kennedy. В 1979 году после анализа доказательств и предварительного расследования Специальный комитет по терроризму США пришёл к выводу, что Освальд действовал в одиночку.
The Supreme Court's interpretation of this article is very broad, excluding the possibility of cumulating sentences only for acts committed after a guilty verdict has been returned for prior offences. ВС весьма широко толкует эту статью, исключая только возможность сложения преступных деяний, совершенных после вынесения приговора в связи с совершением до этого других преступлений.
Following the release of their prior album, No Fixed Address, in 2014, the band cancelled the majority of their touring due to Chad Kroeger needing to have surgery to remove a cyst in his vocal cord. После выпуска альбома No Fixed Address в 2014 году группа отменила большинство своих выступлений из-за болезни фронтмена группы Чеда Крюгера, который должен был сделать операцию, чтобы удалить кисту на голосовых связках.
A German official explained that their prior hostility toward Soviet Bolshevism had subsided with the changes in the Comintern and the Soviet renunciation of a world revolution. Один из германских представителей пояснил, что имевшая место ранее враждебность к советскому большевизму прекратилась после произошедших в Коминтерне изменений и отказа СССР от мировой революции.
In emergencies, the other Party must receive prior notification before river-going naval or naval-forces combat vessels may enter the said zone temporarily. В случае чрезвычайных обстоятельств временный заход боевых речных кораблей военно-морского флота/военно-морских сил в указанную зону должен осуществляться после предварительного уведомления другой Стороны.
Where different equipment is to be used, all that will be necessary will be to recalculate the mean and standard deviation during a prior observation exercise on a significant number of normal vehicles before pursuing the same line of reasoning. В случае использования оборудования другого типа необходимо лишь произвести перерасчет математического ожидания и стандартного отклонения в ходе предварительных замеров на достаточном количестве транспортных средств, после чего можно использовать ту же методику.
Lastly, it was regrettable that the approach taken in article 3 in order to resolve the problem of relations between the Convention and watercourse agreements concluded prior or subsequent to it was lacking in clarity and unnecessarily complicated. Наконец, оратор с сожалением отмечает, что предусмотренный в статье З способ решения проблемы взаимоотношений между отдельными соглашениями, принятыми до или после конвенции, и самой конвенцией малопонятен и излишне сложен.
One representative expressed concern about the prospects for a prior informed consent procedure beyond 2010, noting that resources might be too scarce to fund it at a time when available resources would be needed to cope with the increasing trade in HCFCs. Одна из представителей высказала обеспокоенность по поводу перспектив процедуры предварительного обоснованного согласия после 2010 года, указав на возможный дефицит ресурсов в период, когда имеющиеся ресурсы потребуются для решения проблемы роста торговли ГХФУ.
A weakness of this inspection process is that more than 95 per cent of inspections are only undertaken after prior notice is given to FANCI or Forces nouvelles. Одним из недостатков этого процесса является то, что более 95 процентов всех проверок осуществляются после предварительного уведомления НВСКД или «Новых сил».
However, anyone can present information to the TEAP/TOCs/TSBs with prior notice and can be heard personally if the TEAP/TOCs/TSBs consider it necessary. Тем не менее, любое лицо после предварительного уведомления может представить информацию ГТОЭО/КТВ/ВВО и получить возможность лично изложить суть вопроса, если ГТОЭО/КТВ/ВВО сочтут это необходимым.