The requirement is due to the fact that the laissez-passer booklet requires updating to include new biometric technology, enhance security features and other elements, which increases its printing cost from $3.25 to $13.00. |
Потребность в соответствующих ассигнованиях обусловлена необходимостью обновления бланка пропуска Организации Объединенных Наций для включения биометрических данных, более совершенных средств защиты и других элементов, в результате чего расходы на печать пропуска возрастают с 3,25 долл. США до 13 долл. США. |
Making matters worse, the US, the United Kingdom, and Japan began implementing quantitative-easing policies - that is, they began printing money - in an attempt to sustain GDP growth. |
Ухудшая эту ситуацию, США, Великобритания и Япония начали политику так называемого «количественного облегчения» - т.е. начали печать дополнительных наличных денег в попытке поддержать рост ВВП. |
The Unit would also be responsible for archives and records management, documents imaging, documents reproduction and printing, which is expected to be substantial in support of public information and other substantive areas. |
Кроме того, эта Группа будет отвечать за организацию архивно-справочного дела, копирование, размножение и печать документов, которые считаются важными для целей общественной информации и для выполнения других основных задач. |
That is why our company has three "doors" as main services: translation, design and layout, and printing, to provide our customers a high quality combined service whenever needed. |
Таким образом, наше предприятие предлагает клиенту три "двери", или основные услуги: переводы, дизайн и печать - компоненты, при помощи которых можно предложить клиенту (при необходимости) комплексную услугу. |
On some versions of Windows, Canon Easy-WebPrint may be slow to respond if you have a network printer installed that is not available, even if you are printing to a local printer. |
В некоторых версиях Windows программа Canon Easy-WebPrint может отвечать медленно, если установлен сетевой принтер, который в данный момент недоступен. Это может происходить даже в том случае, если печать выполняется на локальном принтере. |
If a non-HP printer emulates an HP printer, any software written for a real HP printer will also run in the non-HP printer emulation and produce equivalent printing. |
Если принтер, не произведенный НР, эмулирует принтер НР, тогда любая программа, разработанная для принтеров НР, сможет работать и с принтером другого производителя, получая при этом идентичную печать. |
Printing and export of 0.4 |
Печать и экспорт из 0. 4 |
And they will get healthier by using the Tricorder, and they'll become better educated by using the Khan Academy, and by literally being able to use 3D printing and infinite computing [become] more productive than ever before. |
И они станут здоровее, используя Tricorder, станут образованнее с помощью уроков Khan Academy и фактически смогут использовать 3D печать и безграничные вычисления, станут эффективнее, чем когда-либо прежде. |
25 - 200 Mg/year) and rotary screen printing (solvent consumption > 30 Mg/year) |
Глубокая печать и флексография на упаковочных материалах (потребление растворителей 25-200 Мг/год) и ротационная трафаретная печать (потребление растворителей > 30 Мг/год) |
Implementation of environmental and greening programmes, which include reasonable air conditioner temperature in offices; turning off lights, air conditioners and other electrical components after work; applying double-sided printing; and recycling used papers and recycling plastics |
Осуществление программ защиты окружающей среды и экологизации, предполагающие поддержание разумной температуры воздуха в служебных помещениях с использованием кондиционера, выключение света, кондиционеров и другого электрооборудования по завершении работы, двустороннюю печать и переработку макулатуры и пластика |
The 40-page tool on national coordination mechanisms will cost an estimated $30,000 for editing/translation in three languages, with printing of 100 copies in English, 50 copies in French and 50 copies in Spanish. |
Редактирование и письменный перевод на три языка пособий по национальным координационным механизмам объемом 40 страниц и печать 100 экземпляров на английском и по 50 экземпляров на испанском и французском языках будут стоить, по расчетам, 30000 долл. США. |
Alginates enjoy many of the same uses as carrageenan and are used in industrial products such as paper coatings, adhesives, dyes, gels, explosives and in processes such as paper sizing, textile printing, hydro-mulching and drilling. |
Альгинаты во многих случаях заменяют каррагинан и используются при производстве промышленных продуктов, таких как бумажные покрытия, клеи, краски, гели, взрывчатые вещества, а также используются в таких процессах, как проклейка бумаги, текстильная печать, гидро-мульчирование и бурение. |
Printing the document is not permitted. |
Печать документа не разрешена. |
C. Printing and distribution operations |
С. Печать и распространение документов |
Smooth Printing (BC-02 cartridge) |
Однородная печать (картридж ВС- 02) |
Printing Sheets in Landscape Format |
Печать листов в альбомном формате |
Journalism, Printing, and Media |
Журналистика, печать и средства массовой информации |
Such resources would cover the costs of conference services, including interpretation in the six official languages of the United Nations, the printing and translation of 16 pages of pre-session documentation and travel for two participants from each least developed country that is a party to the Convention. |
Эти средства покроют расходы на конференционное обслуживание, включая устный перевод на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций, печать и перевод 16 страниц предсессионной документации |
With the Koreans, it was also the beauty and the science, a science that goes far back, back to their invention of the printing press (before Gutenberg), armour-plating (before Potemkin), and their thousand ways of living or painting, |
Корейцы - это также красота, это также и наука, наука, шагающая очень далеко, обгоняющая время, где изобрели печать (задолго до Гутенберга), броню |
Printing on matte photography paper also yields great results, but a texture layer is needed. |
Печать на матовой фотобумаге тоже даёт прекрасные результаты, но требует придания фактурности подложки. |
With Printer Activity Monitor you can find out which documents are printed on each of the selected printers, which employees use printers most often, the number of pages printed, the computer ordering the printing, etc. |
С его помощью вы легко сможете определить какие документы распечатывались на каждом из интересующих Вас принтеров, кто из пользователей наиболее активно печатает документы, количество распечатанных страниц, с каких компьютеров документы посылались на печать, видеть образы распечатываемых документов и т.д. |
through your applications: if you call the printing dialog (either File Print...) or the button with the little printer icon on it; this opens the printing dialog. |
через ваши приложения: вы можете вызвать диалог печати через пункт меню Файл Печать... или нажав кнопку с изображением принтера; при этом выводится диалог печати. |
Printing (flexography, heat set web offset, publication rotogravure, rotogravure, rotary screen printing) |
Печатание (флексография, рулонная офсетная печать с использованием красок, закрепляющихся под действием нагрева, выпуск издательской продукции методом ротационной глубокой печати, ротационная глубокая печать, ротационная трафаретная печать) |
Printing costs are planned to be reduced through implementation of double-sided printing, re-use of single-sided printed paper, online draft editing, use of print preview function and print-when-needed policies Ground transport |
Сокращение типографских расходов планируется достигнуть путем распечатывания документов с обеих сторон листа, повторного использования бумаги, распечатанной на одной стороне, редактирования документов в электронной форме, использования функции предварительного просмотра документов, выводимых на печать, и соблюдения правил, предусматривающих распечатывание документов только в случае необходимости |
If the coating process includes a step in which the same article is printed, that printing step is considered part of the coating process. |
Рулонная подача означает, что материал, на котором производится печать, подается к машине с рулона, а не в виде отдельных листов; |