Английский - русский
Перевод слова Printing
Вариант перевода Типографских работ

Примеры в контексте "Printing - Типографских работ"

Примеры: Printing - Типографских работ
Secretariat units should always consider the most cost-effective mode of publishing and printing. Подразделениям Секретариата следует всегда изыскивать наиболее эффективную с финансовой точки зрения форму выполнения издательских и типографских работ.
The Advisory Committee has made a number of enquiries concerning printing. Консультативный комитет сделал ряд запросов относительно типографских работ.
There is no difference between the languages in the cost of translation, printing, and distribution. Между языками не существует каких-либо различий с точки зрения стоимости перевода, типографских работ и распространения.
Streamlined - the Office has reduced printing and ensured that all relevant documentation is available in electronic form online. Рационализировано - Управление сократило объемы типографских работ и приняло меры к тому, чтобы вся соответствующая документация была доступна в электронной форме в онлайновом режиме.
To be discontinued due to limited resources and delays in internal printing Выпуск прекращается в связи с нехваткой ресурсов и задержками на этапе внутренних типографских работ
Their postponement was owing to logistical reasons, i.e., delays in printing. Их выпуск был отложен по техническим причинам, в частности из-за задержки типографских работ.
The United Nations family of organizations in Geneva has three printing and reproduction choices: in-house, outsourcing, shared facilities or shared agreements. У группы организаций системы Организации Объединенных Наций в Женеве есть три варианта типографских работ и работ по размножению документации: собственными силами, с использованием услуг внешних подрядчиков, в общей типографии или в рамках общих соглашений.
Decentralization of services will be explored, in particular translation, printing and publications. English Будет изучен вопрос о децентрализации обслуживания, в частности в области письменного перевода, типографских работ и издательской деятельности.
The Advisory Committee enquired about the present arrangements concerning printing facilities at New York and Geneva. Консультативный комитет запросил информацию о существующих договоренностях в отношении осуществления типографских работ в Нью-Йорке и Женеве.
The printing programme that is contracted out is described below. Ниже говорится о программе осуществления типографских работ по контрактам.
The printing programme that is contracted out by the United Nations Office at Geneva is described below. Ниже приводится программа типографских работ, которые передаются Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве на внешний рынок.
The practice of printing on demand was a qualitative improvement aimed at reducing waste. Внедрение практики выполнения типографских работ на заказ является качественным изменением, направленным на сокращение потерь.
As described above, the Secretariat has implemented a number of measures for expanding internal printing, in response to those decisions. Как указывалось выше, в ответ на эти решения Секретариат осуществил ряд мер по расширению внутренних типографских работ.
The elaboration of the report was facilitated through the funding of activities (consultations, translation, and printing) and collaborative technical inputs from UN Women. Подготовке доклада содействовали финансирование мероприятий (консультаций, перевода и типографских работ) и общая техническая помощь со стороны Структуры «ООН-женщины».
The increase of $10,100 is mainly a result of increased requirements in communications and printing of the reports of the Commission. Увеличение ассигнований на 10100 долл. США является результатом главным образом роста потребностей в области связи и типографских работ по изданию докладов Комиссии.
One challenging aspect of planning for major functions over the next 25 years is to predict the future space and infrastructure requirements for the printing plant and related functions. Одним из сложных аспектов планирования основного функционального обслуживания в течение последующих 25 лет является прогноз будущих потребностей в помещениях и инфраструктуре для типографских работ и смежных функций.
The Advisory Committee reiterates its view that substantial savings could be made if such printing services were to be performed internally. Консультативный комитет вновь выражает мнение о том, что выполнение таких типографских работ с использованием собственной базы могло бы обеспечить значительную экономию средств.
The Advisory Committee notes the considerable improvement in efficiency that has been made in the printing programme in New York through the introduction of new technologies. Консультативный комитет отмечает существенное повышение эффективности в рамках программы осуществления типографских работ в Нью-Йорке, обеспеченное за счет внедрения новых технологий.
Basic indicators of UNFPA printing activities in 1999 are as follows: Ниже приводятся основные показатели типографских работ, выполненных в ЮНФПА в 1999 году:
a No internal printing. b Not available. а Внутренних типографских работ нет. Ь Не имеется.
(a) The cost of printing remains stable or becomes more favourable; а) стоимость типографских работ останется на прежнем уровне или снизится;
VIII. The Advisory Committee points out that the proliferation of printing operations in Geneva is a particular case where economies of scale should be possible. Консультативный комитет отмечает, что расширение масштабов типографских работ в Женеве это особая область, в которой, как представляется, можно добиться экономии, обусловленной эффектом масштаба.
The programme budget for 2002-2003 provides for two Professional posts and some modest provisions for consultants, contractual services, official travel of staff and printing. В бюджете по программам на 2002-2003 годы предусмотрены две должности категории специалистов и выделение небольшого объема ресурсов для оплаты услуг консультантов, контрактных услуг, командировок персонала и типографских работ.
IS3.33 Another important element of the programme for the 2012-2013 biennium is the shift to decentralized printing to take advantage of new print-on-demand technologies and related distribution opportunities. РПЗ.ЗЗ Другим важным элементом программы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов является переход к децентрализованному осуществлению типографских работ с целью использования новых технологий печатания материалов по требованию и соответствующих возможностей в области их распространения.
Comparative analysis of the cost of translation and printing operations Сравнительный анализ расходов на обеспечение письменного перевода и типографских работ